Les Cowboys Fringants - La sainte paix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - La sainte paix




La sainte paix
Holy Peace
Le monde est sans dessus dessous
The world is upside down
Les chefs d′états s'énervent le poil
Heads of state are getting on each other's nerves
La marde est pognée partout
Shit is hitting the fan everywhere
Ca parle rien qu′ de ça aux nouvelles
It's all they talk about on the news
C'est donc triste de constater
It's so sad to see
Qu'y a pas eu d′évolution
That there has been no evolution
Qu′on soit prêt à s'entretuer
That we are ready to kill each other
Comme des hommes de Cro-magnon
Like Cro-Magnons
Mais chez nous au Québec
But here in Quebec
Y′a pas d' guerre depuis des siècles
There has been no war for centuries
On n′aime pas ça se faire tuer
We don't like getting killed
Me semble que c' pas compliqué!
It seems to me that it is not complicated!
On a p′t-être ben des défauts
We may have some flaws
Mais on n'est pas des "crack-potes"
But we're not "crack-pots"
On n'aime pas les chars d′assaut
We don't like tanks
Pas plus que le bruit des bottes
No more than the sound of boots
Allons résistons mes frères
Let's resist, my brothers
A la connerie des militaires
To the stupidity of the military
Dans notre village d′Astérix
In our Asterix village
Au nord de l'Amérique...
In the north of America...
A travers les années
Through the years
On a toujours été pognés
We have always been caught up in
Dans des conflits militaires
Military conflicts
Qui ne nous concernaient guère
Which did not concern us
A l′époque c'est nos grand pères
At the time it was our grandfathers
Qui ont subi la conscription
Who were conscripted
Et qui ont traversé la mer
And who crossed the sea
Pour servir de chair à canon
To serve as cannon fodder
Mais moi j′ te dis qu'aujourd′hui
But I tell you today
Y feront pas de moi un tueur
They will not make me a killer
Pour le compte d'une patrie
On behalf of a homeland
J'aime mieux devenir déserteur
I'd rather become a deserter
J′ tiendrai jamais une mitraillette
I will never hold a machine gun
Pis je ferai jamais de push-ups dans bouette
And I will never do push-ups in the mud
Dans le fond d′une caserne
At the bottom of a barracks
Des forces armées canadiennes
Of the Canadian Armed Forces
Allons résistons mes frères
Let's resist, my brothers
A la connerie des militaires
To the stupidity of the military
Dans notre village d'Astérix
In our Asterix village
Au nord de l′Amérique...
In the north of America...
J'viens d′un pays tranquille
I come from a peaceful country
Qui n'a jamais vu de missiles
Which has never seen missiles
Icitte du temps quand on s′ battait
Around here when we fought
C'était à coups de mousquets
It was with muskets
S'ils veulent jouer au g.i. joe
If they want to play GI Joe
Avec des bonhommes vivants
With living men
Moi j′ les laisse faire les idiots
I'll let them be idiots
Et pis je sors mon drapeau blanc
And I'll take out my white flag
Rien à foutre de l′armada
I don't give a damn about the armada
Et d' la folie des chefs d′états
And the madness of the heads of state
La guerre sainte c' pour les épais
Holy war is for fools
Moi ce que j′ veux c'est la sainte paix
I want holy peace
Allons résistons mes frères
Let's resist, my brothers
A la connerie des militaires
To the stupidity of the military
En chantant "une colombe"
By singing "A Dove"
Loin du sifflement des bombes
Far from the whistle of bombs
Et au nord de l′Amérique
And in the north of America
Devant not' village d'Astérix
In front of our Asterix village
Ca sera marqué en français:
It will be written in French:
"Icitte, sacrez nous donc la paix"
"Here, give us peace"
La Sainte Paix!
Holy Peace!





Авторы: Jean-françois Pauzé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.