Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - Le Shack à Hector
Le Shack à Hector
Hector's Shack
On
est
monté
par
la
131
nord
We
drove
up
Highway
131
North
Fait
40
miles
sur
des
chemin
en
garnotte
Forty
miles
on
bumpy
dirt
roads
Su'l'banc
d'en
arrière
les
frères
Talbot
The
Talbot
brothers
in
the
back
seat
Dormaient
comme
des
marmottes
Sleeping
like
woodchucks
Pendant
qu'on
cherchaient
l'shack
à
mononc
Hector
While
we
searched
for
my
Uncle
Hector's
shack
Une
vieille
baraque
avec
le
toit
défoncé
An
old
shack
with
a
broken
roof
Bourrée
de
mulots,
d'insectes
pis
d'toiles
d'araignée
Full
of
rats,
bugs,
and
cobwebs
C'pas
mêlant
y
avait
même
un
nid
d'oiseau
dans
lavabo
No
joke,
there
was
even
a
bird's
nest
in
the
sink
Pis
l'plancher
était
parsemé
d'chiures
de
moineau
And
the
floor
was
covered
in
bird
droppings
Ah
va
être
bonne
à
soir
dans
l'shack
à
Hector
It's
gonna
be
a
good
night
in
Hector's
shack
Ouvre
la
valise
pis
sort
les
bouteilles
de
fort
Open
the
suitcase
and
bring
out
the
hard
liquor
Pis
si
jamais
ton
foie
décide
d'être
malade
And
if
your
liver
decides
to
get
sick
Arrange-toi
donc
pour
pas
faire
ça
dans
le
plat
d'salade
Just
don't
throw
up
in
the
salad
bowl
Quand
je
suis
allé
dans
la
chambre
à
coucher
When
I
went
into
the
bedroom
J'ai
trouvé
un
gars
poilu
ben
évaché
I
found
a
hairy
guy,
half-dressed
Y
nous
a
dit
qui
s'tait
évadé
d'la
prison
d'Port-Cartier
He
told
us
he
had
escaped
from
Port-Cartier
prison
Qui
s'cachait
icite
pis
qui
s'appelait
Roger
That
he
was
hiding
here
and
his
name
was
Roger
Fa'qu'on
y
a
dit
"viens
donc
trinquer
dans
cuisine"
So
we
said,
"Come
have
a
drink
in
the
kitchen"
Quoi
d'mieux
qu'une
grosse
bière
pis
une
bonne
plottée
d'bines
What's
better
than
a
cold
beer
and
a
good
dose
of
beans
On
a
mangé
en
silence
d'vant
l'calendrier
d'femmes
tout
nus
We
ate
in
silence
in
front
of
a
nude
calendar
Miss
January
qui
nous
montrait
son
cul
Miss
January
showed
us
her
backside
A
va
être
bonne
à
soir
dans
l'shack
à
Hector
It's
gonna
be
a
good
night
in
Hector's
shack
Ouvre
la
valise
pis
sort
les
bouteilles
de
fort
Open
the
suitcase
and
bring
out
the
hard
liquor
Pis
si
jamais
ton
foie
décide
d'être
malade
And
if
your
liver
decides
to
get
sick
Compte
pas
sur
nous
autres
pour
jouer
à'
garde-malade
Don't
count
on
us
to
be
your
caretaker
On
a
commencé
à
prendre
un
coup
solide
We
started
drinking
hard
Et
c'est
ainsi
que
s'entassèrent
les
bouteilles
vides
And
the
empty
bottles
piled
up
Pendant
qu'not'
nouveau
chum
Roger
nous
comptait
des
histoires
salées
While
our
new
friend
Roger
told
us
salty
stories
Ben
nous
autres
on
riaient
à
gorge
déployée
And
we
laughed
our
heads
off
Plus
la
soirée
allait
plus
on
était
guerlots
As
the
night
went
on,
we
got
drunker
Même
que
l'gros
Talbot
était
saoul
comme
un
tonneau
Even
the
big
Talbot
was
drunk
as
a
skunk
Ça
pas
été
long
qu'on
l'a
retrouvé
à
quatre
pattes
dans'
nature
It
wasn't
long
before
we
found
him
on
all
fours
in
the
woods
En
train
d's'ostiner
avec
sa
vomissure
Fighting
with
his
own
vomit
A
va
être
bonne
à
soir
dans
l'shack
à
Hector
It's
gonna
be
a
good
night
in
Hector's
shack
Ouvre
la
valise
pis
sort
les
bouteilles
de
fort
Open
the
suitcase
and
bring
out
the
hard
liquor
Pis
si
jamais
ton
foie
décide
d'être
malade
And
if
your
liver
decides
to
get
sick
Bouche-toi
donc
l'nez
pis
va
donc
faire
une
p'tite
promenade
Cover
your
nose
and
go
for
a
walk
Au
p'tit
matin
Talbot
se
remettait
d'sa
brosse
By
morning,
Talbot
was
recovering
from
his
bender
Ça
f'sait
une
heure
qu'y
était
enfermé
dans
'bécosse
He
had
been
locked
in
the
outhouse
for
an
hour
En
sortant
y
nous
a
dit
"si
vous
allez
à
'toilette"
When
he
came
out,
he
said,
"If
you're
going
to
the
bathroom"
J'vous
conseille
de
craquer
une
alumette
I
recommend
you
light
a
match
On
s'est
rendu
compte
qu'Roger
s'était
poussé
We
realized
that
Roger
had
disappeared
Avec
not'
char,
not'
linge,
not'
argent
pis
nos
clés
With
our
car,
our
clothes,
our
money,
and
our
keys
Heureusement
y'a
pris
soin
de
nous
laisser
3-4
six-pack
Luckily,
he
had
left
us
a
few
six-packs
Qu'on
va
boire
à
soir
ben
écrasé
dans
l'shack
Which
we'll
drink
tonight,
feeling
sorry
for
ourselves,
in
the
shack
A
va
être
bonne
à
soir
dans
l'shack
à
Hector
It's
gonna
be
a
good
night
in
Hector's
shack
Ouvre
la
valise
pis
sort
les
bouteilles
de
fort
Open
the
suitcase
and
bring
out
the
hard
liquor
Et
la
morale
de
cette
charmante
histoire
And
the
moral
of
this
charming
story
Qui
boit
trop
fort
s'en
revient
sans
son
char
Those
who
drink
too
much
come
back
without
their
car
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay, Dominique Lebeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.