Les Cowboys Fringants - Mon grand-père - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - Mon grand-père




Mon grand-père
My Grandfather
Mon grand-père parlait pas gros
My grandpa wasn't a man of many words,
C'était un homme de peu de mots
He kept things close to his chest.
Y était plutôt renfermé
Rather reserved, you see,
C'était pas du genre à s'étaler
Not one to brag or boast, not in the least.
Mon grand-père
My grandpa
(C'était un taiseux)
(He was a quiet soul)
Mon grand-père
My grandpa
Y était sacrément looké
He had a unique style, I gotta say,
Avec ses vieilles lunettes tapées
With his old, battered glasses,
Sa chienne bleue de chez Esso
His blue Esso work shirt, worn every day,
Et pis sa belle casquette Sico
And his trusty Sico cap, come what may.
Mon grand-père
My grandpa
(C'était toute une carte de mode)
(He was quite the fashion plate)
Mon grand-père
My grandpa
'Sentait l'brin d'scie pis la sueur
He smelled of sawdust and sweat,
Mélangés à l'huile à moteur
Mixed with the scent of motor oil,
Le parfum du travailleur
The fragrance of a hardworking man, I'd bet,
Et de l'éternel bizouneur
And of one who loved to spoil.
Mon grand-père
My grandpa
(Mais y était pas fort s'a finition)
(But his finishing touches weren't always the best)
Mon grand-père
My grandpa
Grand-papa boitait un peu
Grandpa walked with a slight limp,
À cause d'la grosse charrette à bœufs
From the time that ox cart ran him down,
Qui y était passé d'sus
Back when he was just a young imp,
À l'époque y était ti-cul
Playing around on the farm's ground.
Y disait qu'être cultivateur
He'd say being a farmer was a cursed trade,
C'était un métier de malheur
A job that brought nothing but pain,
Que c'te job-là, c'était l'enfer
That life on the farm was hell, he'd say,
Faque un jour, y a quitté la terre
So one day, he left the land, never to remain.
Oh oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Oh oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Ça fait qu'y a passé sa vie
So he spent his life,
Comme employé d'une raffinerie
Working at the refinery,
Faisait d'l'overtime en masse
Putting in overtime galore,
C'est d'même qu'y a pilé queq' piasses
That's how he built up his treasury.
Mon grand-père
My grandpa
(Y était su'l quart de nuit)
(He worked the night shift)
Mon grand-père
My grandpa
Son char était tellement gros
His car was so big and grand,
Qu'on aurait dit un bateau
It looked like a boat on land.
L'avait bien sûr payé comptant
He paid for it all in cash, understand,
En coupures de cent
With hundred-dollar bills in his hand.
Mon grand-père
My grandpa
(Dans c'temps-là, on vivait pas à crédit)
(Back then, we didn't live on credit)
Mon grand-père
My grandpa
À la messe de minuit
At midnight mass on Christmas Eve,
Juste au moment de l'homélie
Right during the priest's sermon, I believe,
S'mettait à cogner des clous
He'd start hammering nails, you'd perceive,
Quand y avait pris un p'tit coup
When he'd had a little too much to conceive.
Mon grand-père
My grandpa
(Ça, c'tait d'la faute à mon onc' Gérard qui traînait toujours son p'tit flasque)
(That was Uncle Gerard's fault, always carrying his little flask around)
Grand-papa était content
Grandpa was happiest,
Quand arrivait le jour de l'An
When New Year's Day arrived,
Toujours un peu en faussant
Always a bit off-key, he'd strive,
Y nous faisait son tour de chant
To give us his musical drive.
Une toune de Fernand Gignac
A tune by Fernand Gignac,
Pis un p'tit verre de Québérac
And a glass of Québérac, his pick,
Le fun était pris en simonac
The fun would really start to click,
Quand y sortait l'armagnac
When he'd bring out the Armagnac.
Oh oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Oh oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Tout l'monde assis dans l'salon
Everyone gathered in the living room,
Avec les tites-bouteilles de bière
With little bottles of beer, we'd consume,
Ça chantait Gros Jambon
Singing "Gros Jambon," we'd assume,
La chanson de Réal Giguère
The song by Réal Giguère, in bloom.
Gros Jambon!
Gros Jambon!
Gros Jambon!
Gros Jambon!
Gros Jambon!
Gros Jambon!
Pis en avril soixante-dix sept
And in April of '77,
Y a pris sa retraite
He finally retired, it was heaven.
Y s'est bâti un shack rustique
He built himself a rustic cabin,
Au pays des moustiques
In mosquito country, livin' and laughin'.
Mon grand-père
My grandpa
(Passait l'été avec un net su'a tête)
(Spent his summers with a net over his head)
Mon grand-père
My grandpa
Ç'a duré une coup' d'années
It lasted a few good years,
Pis grand-môman est décédée
Then Grandma passed away, with tears.
Après y a pu jamais eu d'fun
He never had any fun after that, it appears,
Y voulait pu voir personne
He didn't want to see anyone, it's clear.
Mon grand-père
My grandpa
(Ça, ç'a été son coup d'mort)
(That was the final blow for him)
Mon grand-père
My grandpa
Assis su'l bord de l'eau
Sitting by the water's edge,
En face du lac Taureau
Across from Lake Taureau, on the ledge,
Y disait pas un mot
He wouldn't say a word, not a pledge,
Mais y trouvait ça donc beau
But he found it all so beautiful, I allege.
Mon grand-père
My grandpa
Mon grand-père
My grandpa





Авторы: Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.