Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - Mon pays / Le reel des aristocrates
Mon pays / Le reel des aristocrates
My Country / The Reel of the Aristocrats
Sur
les
plaines
d'Abraham,
l'armée
trinquait
à
l'eau
d'vie
On
the
Plains
of
Abraham,
the
army
drank
brandy
Sur
les
plaines
d'Abraham,
l'armée
trinquait
à
l'eau
d'vie
On
the
Plains
of
Abraham,
the
army
drank
brandy
Tout
en
bas
de
la
falaise,
les
Anglais
prenaient
fusils
At
the
bottom
of
the
cliff,
the
English
took
up
their
weapons
Tout
en
bas
de
la
falaise,
les
Anglais
prenaient
fusils
At
the
bottom
of
the
cliff,
the
English
took
up
their
weapons
Ils
avaient
préparé
l'assaut
en
catimini
They
had
prepared
the
assault
in
secret
Ils
avaient
préparé
l'assaut
en
catimini
They
had
prepared
the
assault
in
secret
Et
quand
un
grand
coup
de
canon
est
venu
déchirer
la
nuit
And
when
a
great
cannon
shot
came
and
tore
through
the
night
Et
quand
un
grand
coup
de
canon
est
venu
déchirer
la
nuit
And
when
a
great
cannon
shot
came
and
tore
through
the
night
Montcalm
enfourcha
son
cheval,
les
facultés
affaiblies...
Montcalm
mounted
his
horse,
his
faculties
weakened...
La
bataille
v'nait
juste
de
commencer
The
battle
had
just
begun
Les
Français
étaient
ben
trop
paquetés
The
French
were
far
too
tightly
packed
Y'ont
mangé
une
cibole
de
râclée!
They
got
a
bloody
beatdown!
Les
Anglais
ont
marché
sur
Québec
The
English
marched
on
Quebec
Ça
mes
amis
c'était
le
pire
échec
My
dear,
that
was
the
worst
defeat
Notre
nation
aux
mains
des
Red
Necks
Our
nation
in
the
hands
of
the
Red
Necks
Si
Montcalm
avait
pas
été
saoûl
If
Montcalm
hadn't
been
drunk
Si
l'armée
avait
pas
pris
un
coup
If
the
army
hadn't
had
a
drink
Les
Anglais
feraient
à
peine
le
Waterloo!
The
English
would
hardly
have
won
at
Waterloo!
Le
Québec
c't'une
histoire
de
boisson
Quebec's
history
is
about
drinking
Ya
d'l'argent
à
faire
avec
les
saoûlons
There's
money
to
be
made
from
drunks
Y'ont
ouvert
la
brasserie
Molson...!
They
opened
the
Molson
brewery...!
Les
patriotes
se
sont
révoltés
The
Patriots
revolted
Le
régime
anglais
devra
tombé
The
English
regime
must
fall
Y'ont
sorti
leurs
ceintures
fléchées
They
brought
out
their
slingshots
Les
patriotes
étaient
solidaires
The
Patriots
were
united
Pour
arriver
à
la
victoire
To
achieve
victory
Il
faudra
arrêter
de
boire!
They'll
have
to
stop
drinking!
La
morve
au
nez
pis
les
dents
serrées
With
snotty
noses
and
clenched
teeth
Y'ont
ben
tenté
de
s'insurger
They
tried
to
rally
Mais
comme
d'habitude
tout
a
foiré
But
as
usual,
everything
went
wrong
Nos
patriotes
c'taient
pas
des
chieux
Our
Patriots
were
no
cowards
Mais
les
Anglais
étaient
trop
nombreux
But
the
English
were
too
numerous
Fa
qu'y
sont
retournés
chez
eux...!
So
they
went
home...!
Pis
y'a
eu
octobre
70
And
then
came
October
70
On
a
ben
parler
des
felquistes
We
talked
a
lot
about
the
FLQ
Y'avait
même
un
buté
et
un
ministre
There
was
even
a
bombing
and
a
Minister
Le
gouvernement
a
eu
l'air
con
The
government
looked
stupid
Mais
ça
a
duré
l'temps
dune
saison
But
it
lasted
only
one
season
Yé
ont
tout
sacrer
en
prison
They
threw
them
all
in
prison
Depuis
c'temps-là
on
s'est
écrasés
Since
then
we've
been
crushed
On
passe
not'temps
d'vant
la
TV
We
spend
our
time
in
front
of
the
TV
À
jouer
aux
darts
su'l
vidéoway
Playing
darts
on
the
Wii
Ramène
les
bouteilles
au
dépanneur
Take
the
bottles
back
to
the
convenience
store
Fais
ça
vite
ça
ferme
à
onze
heures
Do
it
quickly,
they
close
at
eleven
Tu
mettras
les
bières
dans
l'cooler!
You'll
put
the
beers
in
the
cooler!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-françois Pauzé, Marie-annick Lépine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.