Les Cowboys Fringants - Mon pays suivi du reel des aristocrates - перевод текста песни на немецкий

Mon pays suivi du reel des aristocrates - Les Cowboys Fringantsперевод на немецкий




Mon pays suivi du reel des aristocrates
Mein Land gefolgt vom Reel der Aristokraten
Sur les plaines d′Abraham, l'armée trinquait à l′eau d'vie
Auf den Ebenen von Abraham trank die Armee Schnaps
(Sur les plaines d'Abraham, l′armée trinquait à l′eau d'vie)
(Auf den Ebenen von Abraham trank die Armee Schnaps)
Et tout en bas de la falaise, les Anglais prenaient fusils
Und unten am Fuß der Klippe griffen die Engländer zu Gewehren
(Et tout en bas de la falaise, les Anglais prenaient fusils)
(Und unten am Fuß der Klippe griffen die Engländer zu Gewehren)
Ils avaient préparé l′assaut en catimini
Sie hatten den Angriff heimlich vorbereitet
(Ils avaient préparé l'assaut en catimini)
(Sie hatten den Angriff heimlich vorbereitet)
Et quand un grand coup de canon est venu déchirer la nuit
Und als ein Kanonenschuss die Nacht zeriss
(Et quand un grand coup de canon est venu déchirer la nuit)
(Und als ein Kanonenschuss die Nacht zeriss)
Montcalm enfourcha son cheval, les facultés affaiblies
Bestieg Montcalm sein Pferd, seine Sinne getrübt
La bataille venait juste de commencer
Die Schlacht hatte gerade erst begonnen
Les Français étaient ben trop paquetés
Die Franzosen waren viel zu betrunken
Y ont mangé une cibole de râclée
Sie bekamen eine gewaltige Abreibung
Les Anglais ont marché sur Québec
Die Engländer marschierten auf Québec zu
Ça, mes amis, c′était l'pire échec
Das, meine Freunde, war das schlimmste Scheitern
Notre nation aux mains des Red Necks
Unsere Nation in den Händen der Rednecks
Si Montcalm avait pas été saoul
Wäre Montcalm nicht betrunken gewesen
Si l′armée avait pas pris un coup
Hätte die Armee nicht einen über den Durst getrunken
Les Anglais feraient peine à Waterloo
Wären die Engländer bei Waterloo traurig dran
Le Québec, c't'une histoire de boisson
Québec, das ist eine Geschichte des Trinkens
Y a d′l′argent à faire avec les saoulons
Es gibt Geld zu verdienen mit den Säufern
Y ont ouvert la brasserie Molson
Sie eröffneten die Molson-Brauerei
Les Patriotes s'sont révoltés
Die Patrioten revoltierten
Le régime anglais devra tomber
Das englische Regime musste fallen
Y ont sorti leurs ceintures fléchées
Sie zogen ihre geflochtenen Gürtel heraus
Les Patriotes étaient solidaires
Die Patrioten waren solidarisch
Pour arriver à la victoire
Um zum Sieg zu gelangen
Il faudra arrêter de boire
Muss man aufhören zu trinken
La morve au nez, pis les dents serrées
Mit Rotz in der Nase und zusammengebissenen Zähnen
Ils ont ben tenté de s′insurger
Sie versuchten aufzubegehren
Mais comme d'habitude tout a foiré
Doch wie üblich ging alles schief
Nos Patriotes, c′étaient pas des chieux
Unsere Patrioten waren keine Feiglinge
Mais les Anglais étaient trop nombreux
Doch die Engländer waren zu viele
Ça fait qu'y sont retournés chez eux
Also kehrten sie nach Hause zurück
Pis y a eu octobre 70
Dann kam Oktober 70
On a ben parlé des felquistes
Es wurde viel über die Felquisten geredet
Y avait même un buté et un ministre
Es gab sogar einen Toten und einen Minister
Le gouvernement a eu l′air con
Die Regierung sah blöd aus
Mais ça a duré l'temps d'une saison
Doch das dauerte nur eine Saison
Ils ont toutes sacré en prison
Sie steckten alle ins Gefängnis
Depuis c′temps-là, on s′est écrasés
Seitdem ducken wir uns
On passe not' temps devant la TV
Wir verbringen unsere Zeit vor dem Fernseher
À jouer aux darts sur l′vidéoway
Und spielen Darts auf dem Videoway
Ramène les bouteilles au dépanneur
Bring die Flaschen zum Kiosk zurück
Fais ça vite, ça ferme à 11h00
Mach schnell, der schließt um 23 Uhr
Tu mettras les bières dans l'cooler
Du stellst die Bier in den Kühler





Авторы: Jean-françois Pauzé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.