Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - On tient l' coup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On tient l' coup
We're holding on
Ça
fait
déjà
un
bail
que
l'ami
Cupidon
It's
been
a
while
since
Cupid
Est
venu
viser
Bullseye
Came
to
take
aim
at
Bullseye
Dans
le
cœur
de
bière
de
ce
pauvre
con
In
the
beer-soaked
heart
of
this
poor
fool
Qui
se
noyait
dans
son
verre
Who
was
drowning
in
his
glass
Je
sombrais
au
bar
comme
un
homme
à
la
mer
I
was
sinking
at
the
bar
like
a
man
overboard
Quand
t'es
apparue
comme
un
phare
When
you
appeared
like
a
beacon
Depuis
ce
moment,
t'es
le
pied
à
terre
Since
that
moment,
you've
been
my
safe
haven
À
l'abri
de
mes
tourments
Sheltering
me
from
my
torment
Entre
les
écueils
et
les
joies
Through
the
storms
and
the
joys
On
s'lâche
pas
pis
on
tient
l'coup
We
won't
let
go,
we'll
hold
on
Si
l'amour
zigzague
un
peu
des
fois
If
love
sometimes
takes
a
detour
Il
est
jamais
ben
loin
d'chez
nous
It's
never
far
from
our
home
Faire
un
boute
à
deux,
c'est
toujours
hasardeux
Two
people
on
a
journey,
it's
always
a
risk
C'est
jamais
une
belle
ligne
drette
It's
never
a
straight
line
Les
fleurs
du
tapis
nous
font
des
jambettes
The
flowers
in
the
carpet
trip
us
up
Pour
nous
compliquer
la
vie
To
complicate
our
lives
Sans
compter
les
tuiles,
les
trous
pis
les
flaques
d'huile
Not
to
mention
the
tiles,
the
holes,
and
the
oil
slicks
Qui
nous
attendent
au
détour
That
await
us
around
every
corner
Mais
avant
qu'l'amour
n'meure
et
nous
effiloche
But
before
love
dies
and
unravels
us
On
s'attache
avec
d'la
broche
We'll
tie
ourselves
together
with
string
Entre
les
écueils
et
les
joies
Through
the
storms
and
the
joys
On
s'lâche
pas
pis
on
tient
l'coup
We
won't
let
go,
we'll
hold
on
Si
l'amour
zigzague
un
peu
des
fois
If
love
sometimes
takes
a
detour
Il
est
jamais
ben
loin
d'chez
nous
It's
never
far
from
our
home
Toi
ma
vieille
blonde,
oh
oui
ma
jolie
You,
my
old
blonde,
oh
yes,
my
pretty
one
Tu
es
ma
veilleuse
de
vie
You
are
the
nightlight
of
my
life
Le
havre
de
paix,
le
p'tit
point
sur
la
map
The
haven
of
peace,
the
little
dot
on
the
map
Sur
lequel
je
garde
le
cap
On
which
I
keep
my
course
C'est
rien
qu'une
histoire
comme
il
y
en
a
d'autres
It's
just
another
story
Mais
ça
reste
quand
même
la
nôtre
But
it's
still
ours
Quand
arrive
le
soir,
on
tire
les
couvertes
When
evening
comes,
we
draw
the
covers
Au
lieu
de
lancer
la
serviette
Instead
of
throwing
in
the
towel
Couchés
en
cuillère,
collé
sur
ton
derrière
Spooning,
glued
to
your
behind
T'es
mon
petit
bord
de
mer
You
are
my
little
seaside
À
la
fois
la
lumière
et
le
gouvernail
Both
the
light
and
the
rudder
Qui
me
ramènent
au
bercail
That
lead
me
home
Entre
les
écueils
et
les
joies
Through
the
storms
and
the
joys
On
s'lâche
pas
pis
on
tient
l'coup
We
won't
let
go,
we'll
hold
on
Si
l'amour
zigzague
un
peu
des
fois
If
love
sometimes
takes
a
detour
Il
est
jamais
ben
loin
d'chez
nous
It's
never
far
from
our
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Jerome Dupras, Karl Tremblay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.