Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - Rue Chapdelaine
Rue Chapdelaine
Chapdelaine Street
Dans
l'bout
d'la
rue
Chapdelaine
At
the
end
of
Chapdelaine
Street
J'te
dis
qu'le
monde
a
pas
une
cenne
I
tell
you,
people
don't
have
a
penny
Les
filles
se
promènent
en
leggings
Girls
walk
around
in
leggings
Les
gars
ont
des
suits
de
jogging
Guys
wear
jogging
suits
Ça
r'garde
la
tv
toute
la
nuit
They
watch
TV
all
night
Ça
s'engueule
pis
ça
fait
du
bruit
They
argue
and
make
noise
Et
quand
arrive
le
petit
jour
And
when
the
day
breaks
Les
chars
restent
tout'
parkés
dans'
cour
Cars
stay
parked
in
the
yard
Pas
loin
y'a
un
ex
prisonnier
Not
far
away,
there's
an
ex-con
Qu'y
en
veut
à
toute
la
société
Who's
got
it
in
for
society
Y
dit
qu'à
cause
de
son
casier
He
says
that
because
of
his
record
Y'a
personne
qui
veut
l'engager
Nobody
wants
to
hire
him
Y
vit
tout
seul
avec
sa
maman
He
lives
alone
with
his
mother
Une
vieille
bonne
femme
ben
maganée
An
old
woman,
battered
and
tired
Qui
s'bourre
de
médicaments
Who
takes
lots
of
medication
Pis
qu'y
a
dont
l'air
découragée
And
looks
so
discouraged
La
vie
est
moche
dans
l'bout
d'la
rue
Chapelaine
Life
is
ugly
at
the
end
of
Chapdelaine
Street
La
police
vient
faire
des
descentes
à
toué
s'maines
Police
come
and
raid
every
week
Ça
sent
la
mort
pis
la
p'tite
vie
en
cacanne
It
smells
of
death
and
life's
little
joys
are
fading
Heureusement
qu'Loulou
vient
m'voir
entre
2 chicanes...
Thankfully,
Loulou
comes
to
see
me
between
two
fights...
Pas
loin
d'icitte
y'a
l'vieux
Régis
Not
far
from
here,
there's
old
Régis
Qui
passe
son
été
su
l'balcon
Who
spends
his
summer
on
the
balcony
En
camisole
pis
en
caleçons
In
a
vest
and
underpants
A'ec
une
O'Keefe
entre
les
deux
cuisses
With
an
O'Keefe
between
his
legs
Y'a
une
mère
monoparentale
There's
a
single
mother
Qui
s'occupe
pas
d'ses
trois
morveux
Who
doesn't
take
care
of
her
three
brats
A'
danse
dans
un
club
de
Laval
She
dances
in
a
club
in
Laval
A'
rentre
coucher
un
soir
sur
deux
She
goes
to
bed
every
other
night
(Quand
a
peut)
(When
she
can)
La
vie
est
moche
dans
l'bout
d'la
rue
Chapelaine
Life
is
ugly
at
the
end
of
Chapdelaine
Street
La
police
vient
faire
des
descentes
à
toué
s'maines
Police
come
and
raid
every
week
Ça
sent
la
mort
pis
la
p'tite
vie
en
cacanne
It
smells
of
death
and
life's
little
joys
are
fading
Heureusement
qu'Loulou
vient
m'voir
entre
2 chicanes...
Thankfully,
Loulou
comes
to
see
me
between
two
fights...
D'ins
blocs
d'la
rue
Chapdelaine
In
the
blocks
of
Chapdelaine
Street
Y'a
un
pusher,
un
schizophrène
There's
a
pusher,
a
schizophrenic
4-5
tripeux
d'Repentigny
4-5
junkies
from
Repentigny
Qui
sont
dans
un
band
de
country
Who
are
in
a
country
band
Y'a
une
buanderie,
un
pawn-shop
There's
a
laundromat,
a
pawn
shop
Une
voisine
qui
m'fait
du
ketchup
A
neighbor
who
makes
me
ketchup
Un
restaurant
à
sous-marins
A
submarine
sandwich
shop
Pis
un
dépanneur
viet-namien
And
a
Vietnamese
convenience
store
Pis
y'a
aussi
la
belle
Loulou
And
there's
also
beautiful
Loulou
Qui
reste
juste
en
face
de
chez
nous
Who
lives
right
across
from
us
Des
fois
le
soir
a
vient
cogner
Sometimes
at
night
she
comes
knocking
Quand
elle
a
envie
de
s'faire
aimer...
When
she
feels
like
being
loved...
Dans
l'bout
d'la
rue
Chapdelaine
At
the
end
of
Chapdelaine
Street
Dans
l'bout
d'la
rue
Chapdelaine
At
the
end
of
Chapdelaine
Street
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pauzé, J-f
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.