Les Cowboys Fringants - Sous-sol - перевод текста песни на немецкий

Sous-sol - Les Cowboys Fringantsперевод на немецкий




Sous-sol
Keller
Tu finis tout l'temps par retontir
Du landest am Ende immer wieder hier
Sorti d'nulle part, un cheveu sur la soupe, sans avertir
Tauchst aus dem Nichts auf, wie ein Haar in der Suppe, ohne Vorwarnung
Avec ta poche de linge pis une 24
Mit deiner Wäschetüte und einem 24er-Pack
"Peux-tu héberger ton vieux chum?"
"Kannst du deinen alten Kumpel aufnehmen?"
Tu m'dis, piteux "c'est pour deux-trois jours maximum"
Du fragst kläglich, "nur für zwei, drei Tage, maximal"
Juste le temps que tu retombes sur tes pattes
Nur bis du wieder auf die Beine kommst
L'affaire qu'y a, c'est que t'es pas un chat
Das Problem ist, du bist keine Katze
Quand t'atterris, c'est toujours les deux pieds dans l'plat
Wenn du landest, trittst du immer voll ins Fettnäpfchen
Soit qu'tu te mets dans l'trouble ou ben qu'tu foires
Entweder bringst du dich in Schwierigkeiten oder versagst
Ta vie ressemble à un black eye
Dein Leben gleicht einem blauen Auge
Tu fais peur au bonheur comme un épouvantail
Du verscheuchst das Glück wie eine Vogelscheuche
Pas pour rien que plus personne veut te voir
Kein Wunder, dass dich niemand mehr sehen will
Ça fait deux mois qu'tu crash dans mon sous-sol
Es sind schon zwei Monate, die du in meinem Keller pennst
Qu'tu te laisses traîner, qu'tu chill en camisole
Dich herumtreibst, chillst im Unterhemd
Pogne tes guenilles, trouve-toi un appart'
Nimm deine Sachen, such dir 'ne Wohnung
J'suis même prêt à endosser le bail
Ich bin sogar bereit, den Mietvertrag zu unterschreiben
Parce qu'là, ma blonde, elle veut vraiment qu'tu t'en ailles
Denn jetzt will meine Freundin wirklich, dass du verschwindest
T'es jamais fiable, tu flambes tes payes
Du bist nie zuverlässig, verprasst dein Geld
Le vendredi, tu rentres pas quand t'es lendemain d'veille
Am Freitag kommst du nicht heim, wenn du verkatert bist
T'es toujours entre deux quatre pourcent
Du schwankst immer zwischen zwei Vierprozentigen
Quand ton boss te claire, c'est pas d'ta faute
Wenn dein Chef dich feuert, bist nie du schuld
Quand tes blondes te laissent, le problème c'est toujours eux autres
Wenn deine Freundinnen dich verlassen, sind immer die andern schuld
Anyway, y a personne qui t'comprend
Aber egal, niemand versteht dich eh
Ça fait deux mois qu'tu crash dans mon sous-sol
Es sind schon zwei Monate, die du in meinem Keller pennst
Qu'tu te laisses traîner, qu'tu chill en camisole
Dich herumtreibst, chillst im Unterhemd
Pogne tes guenilles, trouve-toi un appart'
Nimm deine Sachen, such dir 'ne Wohnung
J'suis même prêt à endosser le bail
Ich bin sogar bereit, den Mietvertrag zu unterschreiben
Parce qu'là, ma blonde, elle veut vraiment qu'tu t'en ailles
Denn jetzt will meine Freundin wirklich, dass du verschwindest
On t'entend rentrer tard la nuit
Man hört dich spätnachts nach Hause kommen
Pis tu dors toute la journée sur le divan-lit
Und du pennst den ganzen Tag auf dem Schlafsofa
Pendant qu'nous autres on va travailler
Während wir zur Arbeit gehen
On dirait que t'es figé dans l'temps
Als wärst du in der Zeit steckengeblieben
Que t'as arrêté d'évoluer à 16 ans
Als hättest du mit 16 aufgehört, dich zu entwickeln
Dude, sais-tu que la fête est terminée?
Alter, weißt du nicht, dass die Party vorbei ist?
Ça fait deux mois qu'tu crash dans mon sous-sol
Es sind schon zwei Monate, die du in meinem Keller pennst
Qu'tu te laisses traîner, qu'tu chill en camisole
Dich herumtreibst, chillst im Unterhemd
Pogne tes guenilles, trouve-toi un appart'
Nimm deine Sachen, such dir 'ne Wohnung
J'suis même prêt à endosser le bail
Ich bin sogar bereit, den Mietvertrag zu unterschreiben
Parce qu'là, ma blonde, elle veut vraiment qu'tu t'en ailles
Denn jetzt will meine Freundin wirklich, dass du verschwindest
Ça fait deux mois qu'tu crash dans mon sous-sol
Es sind schon zwei Monate, die du in meinem Keller pennst
Qu'tu te laisses traîner, qu'tu chill en camisole
Dich herumtreibst, chillst im Unterhemd
Pogne tes guenilles, trouve-toi un appart'
Nimm deine Sachen, such dir 'ne Wohnung
J'suis même prêt à endosser le bail
Ich bin sogar bereit, den Mietvertrag zu unterschreiben
Parce qu'là, ma blonde, elle veut vraiment qu'tu t'en ailles
Denn jetzt will meine Freundin wirklich, dass du verschwindest
Fak, c'est ça qui est ça, ciao, bye
Also, so ist es halt, ciao, bye





Авторы: Jean-françois Pauzé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.