Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
finis
tout
l'temps
par
retontir
Du
landest
am
Ende
immer
wieder
hier
Sorti
d'nulle
part,
un
cheveu
sur
la
soupe,
sans
avertir
Tauchst
aus
dem
Nichts
auf,
wie
ein
Haar
in
der
Suppe,
ohne
Vorwarnung
Avec
ta
poche
de
linge
pis
une
24
Mit
deiner
Wäschetüte
und
einem
24er-Pack
"Peux-tu
héberger
ton
vieux
chum?"
"Kannst
du
deinen
alten
Kumpel
aufnehmen?"
Tu
m'dis,
piteux
"c'est
pour
deux-trois
jours
maximum"
Du
fragst
kläglich,
"nur
für
zwei,
drei
Tage,
maximal"
Juste
le
temps
que
tu
retombes
sur
tes
pattes
Nur
bis
du
wieder
auf
die
Beine
kommst
L'affaire
qu'y
a,
c'est
que
t'es
pas
un
chat
Das
Problem
ist,
du
bist
keine
Katze
Quand
t'atterris,
c'est
toujours
les
deux
pieds
dans
l'plat
Wenn
du
landest,
trittst
du
immer
voll
ins
Fettnäpfchen
Soit
qu'tu
te
mets
dans
l'trouble
ou
ben
qu'tu
foires
Entweder
bringst
du
dich
in
Schwierigkeiten
oder
versagst
Ta
vie
ressemble
à
un
black
eye
Dein
Leben
gleicht
einem
blauen
Auge
Tu
fais
peur
au
bonheur
comme
un
épouvantail
Du
verscheuchst
das
Glück
wie
eine
Vogelscheuche
Pas
pour
rien
que
plus
personne
veut
te
voir
Kein
Wunder,
dass
dich
niemand
mehr
sehen
will
Ça
fait
deux
mois
qu'tu
crash
dans
mon
sous-sol
Es
sind
schon
zwei
Monate,
die
du
in
meinem
Keller
pennst
Qu'tu
te
laisses
traîner,
qu'tu
chill
en
camisole
Dich
herumtreibst,
chillst
im
Unterhemd
Pogne
tes
guenilles,
trouve-toi
un
appart'
Nimm
deine
Sachen,
such
dir
'ne
Wohnung
J'suis
même
prêt
à
endosser
le
bail
Ich
bin
sogar
bereit,
den
Mietvertrag
zu
unterschreiben
Parce
qu'là,
ma
blonde,
elle
veut
vraiment
qu'tu
t'en
ailles
Denn
jetzt
will
meine
Freundin
wirklich,
dass
du
verschwindest
T'es
jamais
fiable,
tu
flambes
tes
payes
Du
bist
nie
zuverlässig,
verprasst
dein
Geld
Le
vendredi,
tu
rentres
pas
quand
t'es
lendemain
d'veille
Am
Freitag
kommst
du
nicht
heim,
wenn
du
verkatert
bist
T'es
toujours
entre
deux
quatre
pourcent
Du
schwankst
immer
zwischen
zwei
Vierprozentigen
Quand
ton
boss
te
claire,
c'est
pas
d'ta
faute
Wenn
dein
Chef
dich
feuert,
bist
nie
du
schuld
Quand
tes
blondes
te
laissent,
le
problème
c'est
toujours
eux
autres
Wenn
deine
Freundinnen
dich
verlassen,
sind
immer
die
andern
schuld
Anyway,
y
a
personne
qui
t'comprend
Aber
egal,
niemand
versteht
dich
eh
Ça
fait
deux
mois
qu'tu
crash
dans
mon
sous-sol
Es
sind
schon
zwei
Monate,
die
du
in
meinem
Keller
pennst
Qu'tu
te
laisses
traîner,
qu'tu
chill
en
camisole
Dich
herumtreibst,
chillst
im
Unterhemd
Pogne
tes
guenilles,
trouve-toi
un
appart'
Nimm
deine
Sachen,
such
dir
'ne
Wohnung
J'suis
même
prêt
à
endosser
le
bail
Ich
bin
sogar
bereit,
den
Mietvertrag
zu
unterschreiben
Parce
qu'là,
ma
blonde,
elle
veut
vraiment
qu'tu
t'en
ailles
Denn
jetzt
will
meine
Freundin
wirklich,
dass
du
verschwindest
On
t'entend
rentrer
tard
la
nuit
Man
hört
dich
spätnachts
nach
Hause
kommen
Pis
tu
dors
toute
la
journée
sur
le
divan-lit
Und
du
pennst
den
ganzen
Tag
auf
dem
Schlafsofa
Pendant
qu'nous
autres
on
va
travailler
Während
wir
zur
Arbeit
gehen
On
dirait
que
t'es
figé
dans
l'temps
Als
wärst
du
in
der
Zeit
steckengeblieben
Que
t'as
arrêté
d'évoluer
à
16
ans
Als
hättest
du
mit
16
aufgehört,
dich
zu
entwickeln
Dude,
sais-tu
que
la
fête
est
terminée?
Alter,
weißt
du
nicht,
dass
die
Party
vorbei
ist?
Ça
fait
deux
mois
qu'tu
crash
dans
mon
sous-sol
Es
sind
schon
zwei
Monate,
die
du
in
meinem
Keller
pennst
Qu'tu
te
laisses
traîner,
qu'tu
chill
en
camisole
Dich
herumtreibst,
chillst
im
Unterhemd
Pogne
tes
guenilles,
trouve-toi
un
appart'
Nimm
deine
Sachen,
such
dir
'ne
Wohnung
J'suis
même
prêt
à
endosser
le
bail
Ich
bin
sogar
bereit,
den
Mietvertrag
zu
unterschreiben
Parce
qu'là,
ma
blonde,
elle
veut
vraiment
qu'tu
t'en
ailles
Denn
jetzt
will
meine
Freundin
wirklich,
dass
du
verschwindest
Ça
fait
deux
mois
qu'tu
crash
dans
mon
sous-sol
Es
sind
schon
zwei
Monate,
die
du
in
meinem
Keller
pennst
Qu'tu
te
laisses
traîner,
qu'tu
chill
en
camisole
Dich
herumtreibst,
chillst
im
Unterhemd
Pogne
tes
guenilles,
trouve-toi
un
appart'
Nimm
deine
Sachen,
such
dir
'ne
Wohnung
J'suis
même
prêt
à
endosser
le
bail
Ich
bin
sogar
bereit,
den
Mietvertrag
zu
unterschreiben
Parce
qu'là,
ma
blonde,
elle
veut
vraiment
qu'tu
t'en
ailles
Denn
jetzt
will
meine
Freundin
wirklich,
dass
du
verschwindest
Fak,
c'est
ça
qui
est
ça,
ciao,
bye
Also,
so
ist
es
halt,
ciao,
bye
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-françois Pauzé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.