Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - Sur mon épaule
Sur mon épaule
On My Shoulder
Tu
t'souviens
de
ce
temps
Remember
that
time
Où
la
vie
te
semblait
plus
sweet
When
life
seemed
sweeter
to
you
Tout
ça
fait
déjà
un
moment
It's
been
a
while
Des
fois
on
perd
le
beat
Sometimes
we
lose
the
beat
Quand
pour
fortune,
t'avais
30
sous
When
for
a
fortune,
you
had
30
cents
Et
que
l'bonheur
tenait
dans
ta
poche
And
happiness
was
in
your
pocket
C'tait
ben
avant
d'comprendre
que
tout
It
was
long
before
we
understood
that
everything
Tient
avec
d'la
broche
Holds
together
with
safety
pins
Mets
ta
tête
sur
mon
épaule
Lay
your
head
on
my
shoulder
Pour
que
mon
amour
te
frôle
So
my
love
can
touch
you
Toi
qui
en
as
tant
besoin
You
who
need
it
so
much
Ça
fait
dix
ans
et
des
poussières
It's
been
ten
years
and
some
dust
Qu'on
fait
face
au
vent
d'hiver
That
we've
been
facing
the
winter
wind
Ensemble
on
n'a
peur
de
rien
Together
we
are
not
afraid
of
anything
Dis-toi
que
ce
soir
ma
blonde
Tell
yourself
that
tonight
my
darling
T'es
pas
seule
au
monde
You
are
not
alone
in
the
world
Ici-bas,
quand
on
écope
Down
here,
when
we
get
bailed
out
Ç'a
l'air
qu'on
apprend
d'la
souffrance
It
seems
we
learn
from
the
pain
C'est
sûrement
rien
qu'd'la
psycho-pop
It's
probably
just
psychobabble
Au
fond
rien
n'a
de
sens
Deep
down
nothing
makes
sense
Mais
ce
soir,
je
l'ai
vu
But
tonight,
I
saw
it
Le
mouchoir
de
larmes
dans
ta
poche
The
handkerchief
of
tears
in
your
pocket
J'aime
pas
ça
savoir
que
tu
I
don't
like
knowing
that
you
Tiens
avec
d'la
broche
Hold
together
with
safety
pins
Mets
ta
tête
sur
mon
épaule
Lay
your
head
on
my
shoulder
Pour
que
mon
amour
te
frôle
So
my
love
can
touch
you
Toi
qui
en
as
tant
besoin
You
who
need
it
so
much
Ça
fait
dix
ans
et
des
poussières
It's
been
ten
years
and
some
dust
Qu'on
fait
face
au
vent
d'hiver
That
we've
been
facing
the
winter
wind
Ensemble
on
n'a
peur
de
rien
Together
we
are
not
afraid
of
anything
Dis-toi
que
ce
soir
ma
blonde
Tell
yourself
that
tonight
my
darling
T'es
pas
seule
au
monde
You
are
not
alone
in
the
world
On
vieillit,
les
années
passent
We
grow
old,
the
years
pass
Et
chacun
de
nous
fait
comme
il
peut
And
each
of
us
does
as
best
we
can
On
court,
on
tombe,
pis
on
s'ramasse
We
run,
we
fall,
and
we
pick
ourselves
up
On
essaie
d'être
heureux
We
try
to
be
happy
Toute
une
vie
à
patcher
les
trous
A
lifetime
patching
up
the
holes
Du
temps
qui
s'enfuit
de
nos
poches
Of
the
time
that
escapes
from
our
pockets
Dans
un
monde
qui
partout
In
a
world
that
everywhere
Tient
avec
d'la
broche
Holds
together
with
safety
pins
Mets
ta
tête
sur
mon
épaule
Lay
your
head
on
my
shoulder
Pour
que
mon
amour
te
frôle
So
my
love
can
touch
you
Toi
qui
en
as
tant
besoin
You
who
need
it
so
much
Ça
fait
dix
ans
et
des
poussières
It's
been
ten
years
and
some
dust
Qu'on
fait
face
au
vent
d'hiver
That
we've
been
facing
the
winter
wind
Ensemble
on
n'a
peur
de
rien
Together
we
are
not
afraid
of
anything
Dis-toi
que
ce
soir
ma
blonde
Tell
yourself
that
tonight
my
darling
T'es
pas
seule
au
monde
You
are
not
alone
in
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.