Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
vu
l'jour
dans
Hochelaga
Ich
sah
das
Licht
in
Hochelaga
Dans
ce
quartier
malfam?
In
diesem
üblen
Viertel
Berceau
du
prol?
tariat
Wiege
des
Proletariats
Et
du
monde
toujours
cass?
Und
der
immer
kaputten
Welt
Mon
p?
re?
tait
un
gros
cochon
Mein
Vater
war
ein
dreckiger
Schweinehund
Qui
pognait
les
cuisses
de
ma
soeur
Der
meiner
Schwester
an
die
Oberschenkel
fasste
D?
pensait
ses
payes
en
boisson
Seinen
Lohn
in
Alkohol
verprasste
Pis
rentrait
tout
l'temps
aux
p'tites
heures
Und
stets
spät
nach
Hause
kam
On
s'bataillait
dans
'ruelle
Wir
prügelten
uns
in
der
Gasse
A
grand
coup
de
manche
de
pelle
Mit
Schaufelstielen
als
Waffen
Pis
si
t'?
coeurait
mon
p'tit
fr?
re
Und
wenn
du
meinen
kleinen
Bruder
ärgertest
J't'?
tempait?
coup
de
barre
de
fer
Schlug
ich
dich
mit
einer
Eisenstange
J'ai
mis
l'feu?
mon?
cole
Ich
legte
Feuer
in
meiner
Schule
Quand
j'avais
13-14
ans
Als
ich
13,
14
war
Pas
b'soin
d'te
dire
qu'j'tais
pas
une
grosse
bolle
Brauch
ich
nicht
zu
sagen,
ich
war
kein
Musterschüler
J'avais
d'la
graine
de
d?
linquant
Ich
hatte
das
Zeug
zum
Kriminellen
Sc?
ner
dans'rue
une
clope
dans'bouche
Abhängen
auf
der
Straße,
Kippe
im
Mund
Avec
mes
potes
aux
allures
louches
Mit
meinen
zwielichtigen
Kumpeln
Apostropher
des
prostitu?
es
pour
des
minouches
Huren
anbaggern
für
ein
bisschen
Action
Buster
des
chars,
voler
des
piaules
Autos
knacken,
Häuser
ausrauben
Fumer
du
pot
pis
faire
le
dr?
le
Gras
rauchen
und
den
Clown
spielen
Ma
m?
re
disait
qu'j'allais
finir
ma
vie
en
t?
le
Meine
Mutter
sagte,
ich
ende
im
Knast
Fa'qu'y
m'ont
mis
avec
les
bums
Also
steckten
sie
mich
zu
den
Losern
Dans
une?
cole
de
r?
forme
In
eine
Besserungsanstalt
Y
pensaient
ben
m'avoir
cass?
Sie
dachten,
sie
hätten
mich
gebrochen
Mais
l'jour
o?
y
m'ont
lib?
r?
Doch
als
sie
mich
entließen
J'ai
gland?
un
peu
dans
l'm?
tro
Trieb
ich
mich
in
der
U-Bahn
rum
J'me
su'
r'trouv?
rue
Ontario
Fand
mich
auf
der
Ontario-Straße
wieder
Au
volant
d'un
char
vol?
Hinterm
Steuer
eines
geklauten
Wagens
A'ec
mes
chums
d'la
rue
Cuvillier
Mit
meinen
Jungs
von
der
Cuvillier-Straße
J'me
su'
calm?
pendant
un
bout
d'temps
Ich
wurde
eine
Weile
lang
ruhiger
Pour
faire
plaisir?
ma
maman
Um
meiner
Mutter
zu
gefallen
J'ai
arr?
t?
d'boire
d'la
robine
Hörte
auf,
Fusel
zu
saufen
J'me
suis
trouv?
2-3
jobines
Fand
ein
paar
kleine
Jobs
J'ai?
t?
su'a
livraison
d'pizza
Ich
war
Pizzaauslieferer
Lav?
les
chiottes
d'un
centre
d'achats
'Putze
die
Klos
im
Einkaufszentrum
Et
comme
un
bon
contribuable
Und
als
guter
Steuerzahler
J'?
tais
pay?
en
d'sous
d'la
table
Wurde
ich
schwarz
bezahlt
Mais
comme
le
travail?
a
rend
con
Doch
Arbeit
macht
dumm
Et
que
j'ai
pas
d'?
ducation
Und
ohne
Bildung
J'me
su'
pay?
une
belle
p'tite
business?
mon
nom
Gründete
ich
mein
eigenes
kleines
Business
Une
agence
d'escortes
de
rapaces
Eine
Escort-Agentur
für
Raubvögel
Jolies
h?
tesses
qui
se
d?
placent
Hübsche
Hostessen
auf
Abruf
Et
qui
r?
aliseront
tous
vos
fantasmes...
Die
all
deine
Fantasien
erfüllen...
Faqu'y
m'ont
mis
avec
les
pas
bons
Also
steckten
sie
mich
zu
den
Bösen
Entre
les
4 murs
d'une
prison
Hinter
Gittern
im
Knast
Y
pensaient
ben
m'avoir
cass?
Sie
dachten,
sie
hätten
mich
gebrochen
Mais
l'jour
o?
y
m'ont
lib?
r?
Doch
als
sie
mich
entließen
J'ai
gland?
un
peu
dans
l'm?
tro
Trieb
ich
mich
in
der
U-Bahn
rum
J'me
su'
r'trouv?
rue
Ontario
Fand
mich
auf
der
Ontario-Straße
wieder
Au
volant
d'un
char
vol?
Hinterm
Steuer
eines
geklauten
Wagens
Avec
une
pute?
mes
c?
t?
s...
Mit
einer
Nutte
an
meiner
Seite...
J'ai
d?
cid?
d'me
r'prendre
en
main
Ich
beschloss,
mich
zusammenzureißen
Pour
dev'nir
un
bon
citoyen
Ein
guter
Bürger
zu
werden
J'me
su'
inscrit
aux
cours
du
soir
Melde
mich
zum
Abendkurs
an
Histoire
de
finir
mon
secondaire
Um
meinen
Schulabschluss
zu
machen
J'ai
l?
ch?
a?
a
pas
pris
d'temps
Ich
ließ
es
nicht
lange
dauern
Pour
aller
jouer
les
gigolos
Bis
ich
den
Gigolo
spielte
Avec
une
bourgeoise
au
cul
ben
gros
Mit
einer
Bourgeoise
mit
dicken
Hintern
A
qui
je
flobbais
tout'l'argent
Der
ich
das
ganze
Geld
aus
der
Tasche
zog
On
est
all?
dans
des
soir?
es
Wir
gingen
auf
Partys
Avec
du
monde
un
peu
fancy
Mit
etwas
feinerem
Publikum
O?
c?
qu'y
avait
du
fromage
qui
pue
des
pieds
Wo
es
Käse
gab,
der
nach
Füßen
stank
J'ai
commenc?
m'emmerder
Ich
begann
mich
zu
langweilen
D'jaser
a'ec
du
monde
cultiv?
Mit
gebildeten
Leuten
zu
labern
La
politique
pis
l'vin
j'en
ai
rien?
branler...(oh
yeah!)
Politik
und
Wein
- das
juckt
mich
nicht...(oh
yeah!)
Fa'que
j'ai
gland?
un
peu
dans
l'm?
tro
Also
trieb
ich
mich
in
der
U-Bahn
rum
J'me
su'
r'trouv?
rue
Ontario
Fand
mich
auf
der
Ontario-Straße
wieder
Au
volant
d'un
char
vol?
Hinterm
Steuer
eines
geklauten
Wagens
Avec
une
fille
des
bas
quartiers
Mit
einem
Mädchen
aus
der
Unterschicht
Adieu
la
vie,
salut
mes
potes!
Leb
wohl
das
Leben,
hallo
meine
Jungs!
Chu
r'venu
dans
Hochelaga
Ich
bin
zurück
in
Hochelaga
A'ec
mon
couteau,
mon
sac
de
pot
Mit
meinem
Messer,
meinem
Drogenbeutel
Mon
char
pis
mon
secondaire
3...
Meinem
Wagen
und
meinem
Schulabschluss
nach
der
9...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pauzé, J-f
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.