Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Épilogue (Si tu penses un peu comme ça)
Epilog (Wenn du ein bisschen so denkst)
Toi
qui
crois
que
le
bonheur
s'achète
Du,
die
du
glaubst,
dass
Glück
käuflich
ist
Que
l'argent
amène
la
liberté
Dass
Geld
Freiheit
bringt
Toi
qui
s'dis
qu'en
regardant
à
drette
Du,
die
du
denkst,
wenn
du
nach
rechts
schaust
Tu
feras
une
meilleure
société
Wirst
du
eine
bessere
Gesellschaft
schaffen
Toi
qui
crois
qu'pour
ta
sécurité
Du,
die
du
glaubst,
dass
für
deine
Sicherheit
La
répression
est
vraiment
nécessaire
Unterdrückung
wirklich
nötig
ist
Toi
qui
passes
ta
vie
l'esprit
fermé
Du,
die
du
dein
Leben
mit
verschlossenem
Geist
verbringst
Peut-être
bien
que
tu
mourras
amer
Vielleicht
wirst
du
bitter
sterben
Car
si
tu
penses
un
peu
comme
ça
Denn
wenn
du
ein
bisschen
so
denkst
Moi
j'te
dis
que
t'es
dans
l'champ
mon
gars
Sage
ich
dir,
du
liegst
falsch,
mein
Freund
J'voudrais
pas
marcher
Ich
möchte
nicht
Dans
tes
souliers...
In
deinen
Schuhen
gehen...
Toi
qui
crois
qu'exploiter
La
nature
Du,
die
du
glaubst,
die
Natur
auszubeuten
Est
une
bonne
chose
pour
faire
ton
profit
Ist
gut,
um
Profit
zu
machen
Même
quand
les
générations
futures
Selbst
wenn
zukünftige
Generationen
S'ront
prises
avec
le
fruit
de
ta
folie
Mit
den
Früchten
deiner
Torheit
leben
müssen
Toi
qui
s'fous
d'la
condition
humaine
Du,
die
dich
nicht
um
die
Menschheit
scherst
Qui
méprises
les
gens
dans
la
misère
Die
die
Armen
verachtet
Toi
qui
s'dis
qu'ils
n'en
valent
pas
la
peine
Du,
die
denkst,
sie
seien
es
nicht
wert
Je
souhaite
bien
que
tu
mourras
amer
Ich
hoffe,
du
wirst
bitter
sterben
Car
si
tu
penses
un
peu
comme
ça
Denn
wenn
du
ein
bisschen
so
denkst
Moi
j'te
dis
que
t'es
dans
l'champ
mon
gars
Sage
ich
dir,
du
liegst
falsch,
mein
Freund
J'voudrais
pas
marcher
Ich
möchte
nicht
Dans
tes
souliers...
In
deinen
Schuhen
gehen...
Toi
qui
as
fait
ta
place
dans
l'histoire
Du,
die
du
deinen
Platz
in
der
Geschichte
Avec
la
haine,
les
conflits
et
les
guerres
Mit
Hass,
Konflikten
und
Kriegen
gemacht
hast
Toi
qui
s'dis
que
détenir
le
pouvoir
Du,
die
denkst,
Macht
zu
haben
C'est
de
faire
du
monde
un
cimetière
Bedeutet,
die
Welt
in
einen
Friedhof
zu
verwandeln
Toi
qui
crois
que
ton
propre
salut
Du,
die
du
glaubst,
dein
eigenes
Heil
Et
ton
court
passage
sur
cette
terre
Und
dein
kurzer
Aufenthalt
auf
dieser
Erde
Valent
plus
cher
que
toutes
les
vertus
Sind
mehr
wert
als
alle
Tugenden
J'espère
bien
que
tu
mourras
amer
Ich
hoffe,
du
wirst
bitter
sterben
Car
si
tu
penses
un
peu
comme
ça
Denn
wenn
du
ein
bisschen
so
denkst
Moi
j'te
dis
que
t'es
dans
l'champ
mon
gars
Sage
ich
dir,
du
liegst
falsch,
mein
Freund
J'voudrais
pas
marcher
Ich
möchte
nicht
Dans
tes
souliers...
In
deinen
Schuhen
gehen...
J'voudrais
pas
marcher
Ich
möchte
nicht
Dans
tes
souliers...
In
deinen
Schuhen
gehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay, Dominique Lebeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.