Текст и перевод песни Les Discrets - Fleur des murailles
Fleur des murailles
Flower of the Walls
Je
suis
la
fleur
des
murailles
I
am
the
flower
of
the
walls
Dont
avril
est
le
seul
bien.
Whose
only
treasure
is
April.
Il
suffit
que
tu
t'en
ailles
If
you
should
go
away
Pour
qu'il
ne
reste
plus
rien.
All
that
remains
is
emptiness.
Tu
m'entoures
d'Auréoles;
You
surround
me
with
halos;
Te
voir
est
mon
seul
souci.
Seeing
you
is
my
only
concern.
Il
suffit
que
tu
t'envoles
If
you
should
fly
away,
Pour
que
je
m'envole
aussi.
I
too
shall
fly
away.
Je
respire
où
tu
palpites,
I
breathe
where
you
flicker,
Tu
sais;
à
quoi
bon,
hélas!
You
know;
to
what
end,
alas!
Rester
là
si
tu
me
quittes,
To
linger
here
if
you
leave
me,
Et
vivre
si
tu
t'en
vas?
And
live,
if
you
depart?
A
quoi
bon
vivre,
étant
l'ombre
What
is
the
point
of
living,
as
the
shadow
De
cet
ange
qui
s'enfuit?
Of
this
angel
who
flees?
A
quoi
bon,
sous
le
ciel
sombre,
What
is
the
point,
beneath
these
somber
skies,
N'être
plus
que
de
la
nuit?
Of
being
nothing
more
than
night?
Que
veux-tu
que
je
devienne
What
would
you
have
me
become
Si
je
n'entends
plus
ton
pas?
If
I
can
no
longer
hear
your
footsteps?
Est-ce
ta
vie
ou
la
mienne
Is
it
your
life
or
mine
Qui
s'en
va?
Je
ne
sais
pas.
That
is
fading
away?
I
cannot
tell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fursy teyssier, victor hugo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.