Текст и перевод песни Les Enfoirés, Maurane, Elsa, Garou, Patricia Kaas & Zazie - Medley l'amour - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley l'amour - Live Version
Medley of Love - Live Version
Medley
l'amour
Medley
of
Love
Parlez-moi
d'amour,
Talk
to
me
about
love,
Redites-moi
des
choses
tendres.
Tell
me
tender
things
again.
Votre
beau
discours,
Your
beautiful
speech,
Mon
coeur
n'est
pas
las
de
l'entendre.
My
heart
never
tires
of
hearing
it.
Pourvu
que
toujours
As
long
as
always
Vous
répétiez
ces
mots
suprêmes:
You
repeat
these
supreme
words:
Je
vous
aime.
I
love
you.
On
aurait
pu
se
dire
tout
ça
We
could
have
said
all
this
Ailleurs
qu'au
café
d'en
bas,
Somewhere
other
than
the
café
downstairs,
Que
t'allais
p't
êt'
partir
That
you
were
maybe
going
to
leave
Et
p't
êt'
même
pas
rev'nir,
And
maybe
not
even
come
back,
Mais
en
tout
cas,
c'
qui
est
sûr,
But
in
any
case,
what's
certain,
C'est
qu'on
pouvait
en
rire.
Is
that
we
could
laugh
about
it.
Alors
on
va
s'
quitter
comme
ça,
So
we're
going
to
leave
each
other
like
this,
Comme
des
cons
d'vant
l'
café
d'en
bas.
Like
fools
in
front
of
the
café
downstairs.
Comme
dans
une
série
B,
Like
in
a
B-movie,
On
est
tous
les
deux
mauvais.
We're
both
bad.
On
s'est
moqué
tellement
d'
fois
We've
laughed
so
many
times
Des
gens
qui
faisaient
ça.
At
people
who
did
that.
Mais
j'
trouve
pas
d'
refrain
à
notre
histoire.
But
I
can't
find
a
chorus
to
our
story.
Tous
les
mots
qui
m'
viennent
sont
dérisoires.
All
the
words
that
come
to
me
are
ridiculous.
J'
sais
bien
qu'
j'
l'ai
trop
dit,
I
know
I've
said
it
too
much,
Mais
j'
te
l'
dis
quand
même...
je
t'aime.
But
I'll
tell
you
anyway...
I
love
you.
Parlez-moi
d'amour,
Talk
to
me
about
love,
Redites-moi
des
choses
tendres.
Tell
me
tender
things
again.
Aimer
à
perdre
la
raison
To
love
to
the
point
of
losing
reason
Aimer
à
n'en
savoir
que
dire
To
love
to
the
point
of
not
knowing
what
to
say
À
n'avoir
que
toi
d'horizon
To
have
only
you
as
a
horizon
Et
ne
connaître
de
saisons
And
to
know
only
seasons
Que
par
la
douleur
du
partir
Through
the
pain
of
leaving
Aimer
à
perdre
la
raison
To
love
to
the
point
of
losing
reason
Ah
c'est
toujours
toi
que
l'on
blesse
Ah,
it's
always
you
who
gets
hurt
C'est
toujours
ton
miroir
brisé
It's
always
your
broken
mirror
Mon
pauvre
bonheur,
ma
faiblesse
My
poor
happiness,
my
weakness
Toi
qu'on
insulte
et
qu'on
délaisse
You
who
are
insulted
and
abandoned
Dans
toute
chair
martyrisée
In
all
martyred
flesh
Aimer
à
perdre
la
raison
To
love
to
the
point
of
losing
reason
Parlez-moi
d'amour,
Talk
to
me
about
love,
Redites-moi
des
choses
tendres.
Tell
me
tender
things
again.
Je
rêve
son
visage
je
décline
son
corps
I
dream
of
his
face,
I
trace
his
body
Et
puis
je
l'imagine
habitant
mon
décor
And
then
I
imagine
him
inhabiting
my
decor
J'aurais
tant
à
lui
dire
si
j'avais
su
parler
I
would
have
so
much
to
tell
him
if
I
knew
how
to
speak
Comment
lui
faire
lire
au
fond
de
mes
pensées?
How
to
make
him
read
deep
into
my
thoughts?
Mais
comment
font
ces
autres
à
qui
tout
réussit?
But
how
do
those
others
who
succeed
in
everything
do
it?
Qu'on
me
dise
mes
fautes
mes
chimères
aussi
Let
them
tell
me
my
faults,
my
chimeras
too
Moi
j'offrirais
mon
âme,
mon
cœur
et
tout
mon
temps
I
would
offer
my
soul,
my
heart
and
all
my
time
Mais
j'ai
beau
tout
donner,
tout
n'est
pas
suffisant
But
no
matter
how
much
I
give,
it's
not
enough
S'il
suffisait
qu'on
s'aime,
s'il
suffisait
d'aimer
If
only
we
loved
each
other,
if
only
loving
were
enough
Si
l'on
changeait
les
choses
un
peu,
rien
qu'en
aimant
donner
If
things
changed
a
little,
just
by
loving
to
give
S'il
suffisait
qu'on
s'aime,
s'il
suffisait
d'aimer
If
only
we
loved
each
other,
if
only
loving
were
enough
Je
ferais
de
ce
monde
un
rêve,
une
éternité
I
would
make
this
world
a
dream,
an
eternity
Parlez-moi
d'amour,
Talk
to
me
about
love,
Redites-moi
des
choses
tendres.
Tell
me
tender
things
again.
Toi
qui
sait
ce
qu'est
un
rempart
You
who
know
what
a
rampart
is
Tu
avances
sous
les
regards
courroucés
You
advance
under
angry
glances
Tu
écris
mais
sur
le
buvard
You
write
but
on
the
blotter
Tous
les
mots
se
sont
inversés
All
the
words
have
been
reversed
Si
tu
parles
il
te
faut
savoir
If
you
speak
you
must
know
Que
ceux
qui
lancent
des
regards
courroucés
That
those
who
cast
angry
glances
Ne
voudront
voir
dans
leur
miroir
Will
only
want
to
see
in
their
mirror
Que
ce
qui
peut
les
arranger
What
can
suit
them
Toi
qui
a
brisé
la
glace
You
who
broke
the
ice
Sait
que
rien
ne
remplace
Know
that
nothing
replaces
Et
qu'il
n'y
a
que
deux
races
And
that
there
are
only
two
races
Ou
les
faux
ou
les
vrais
Either
the
false
or
the
true
L'amour
te
porte
dans
tes
efforts
Love
carries
you
in
your
efforts
L'amour
de
tout
délit
du
secret
Love
of
all
offense,
of
secrecy
Et
face
à
tous
ceux
qui
te
dévorent
And
in
the
face
of
all
those
who
devour
you
Aimer
est
plus
fort
que
d'être
aimé
To
love
is
stronger
than
to
be
loved
L'amour
te
porte
dans
tes
efforts
Love
carries
you
in
your
efforts
L'amour
de
tout
délit
du
secret
Love
of
all
offense,
of
secrecy
Et
face
à
tous
ceux
qui
te
dévorent
And
in
the
face
of
all
those
who
devour
you
Aimer
est
plus
fort
que
d'être
aimé
To
love
is
stronger
than
to
be
loved
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.