Les Enfoirés, Maurane, Elsa, Garou, Patricia Kaas & Zazie - Medley l'amour - Live Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Enfoirés, Maurane, Elsa, Garou, Patricia Kaas & Zazie - Medley l'amour - Live Version




Medley l'amour - Live Version
Medley of Love - Live Version
Medley l'amour
Medley of Love
Enfoirés
Enfoirés
Parlez-moi d'amour,
Talk to me about love,
Redites-moi des choses tendres.
Tell me tender things again.
Votre beau discours,
Your beautiful speech,
Mon coeur n'est pas las de l'entendre.
My heart never tires of hearing it.
Pourvu que toujours
As long as always
Vous répétiez ces mots suprêmes:
You repeat these supreme words:
Je vous aime.
I love you.
On aurait pu se dire tout ça
We could have said all this
Ailleurs qu'au café d'en bas,
Somewhere other than the café downstairs,
Que t'allais p't êt' partir
That you were maybe going to leave
Et p't êt' même pas rev'nir,
And maybe not even come back,
Mais en tout cas, c' qui est sûr,
But in any case, what's certain,
C'est qu'on pouvait en rire.
Is that we could laugh about it.
Alors on va s' quitter comme ça,
So we're going to leave each other like this,
Comme des cons d'vant l' café d'en bas.
Like fools in front of the café downstairs.
Comme dans une série B,
Like in a B-movie,
On est tous les deux mauvais.
We're both bad.
On s'est moqué tellement d' fois
We've laughed so many times
Des gens qui faisaient ça.
At people who did that.
Mais j' trouve pas d' refrain à notre histoire.
But I can't find a chorus to our story.
Tous les mots qui m' viennent sont dérisoires.
All the words that come to me are ridiculous.
J' sais bien qu' j' l'ai trop dit,
I know I've said it too much,
Mais j' te l' dis quand même... je t'aime.
But I'll tell you anyway... I love you.
Parlez-moi d'amour,
Talk to me about love,
Redites-moi des choses tendres.
Tell me tender things again.
Aimer à perdre la raison
To love to the point of losing reason
Aimer à n'en savoir que dire
To love to the point of not knowing what to say
À n'avoir que toi d'horizon
To have only you as a horizon
Et ne connaître de saisons
And to know only seasons
Que par la douleur du partir
Through the pain of leaving
Aimer à perdre la raison
To love to the point of losing reason
Ah c'est toujours toi que l'on blesse
Ah, it's always you who gets hurt
C'est toujours ton miroir brisé
It's always your broken mirror
Mon pauvre bonheur, ma faiblesse
My poor happiness, my weakness
Toi qu'on insulte et qu'on délaisse
You who are insulted and abandoned
Dans toute chair martyrisée
In all martyred flesh
Aimer à perdre la raison
To love to the point of losing reason
Parlez-moi d'amour,
Talk to me about love,
Redites-moi des choses tendres.
Tell me tender things again.
Je rêve son visage je décline son corps
I dream of his face, I trace his body
Et puis je l'imagine habitant mon décor
And then I imagine him inhabiting my decor
J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
I would have so much to tell him if I knew how to speak
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
How to make him read deep into my thoughts?
Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
But how do those others who succeed in everything do it?
Qu'on me dise mes fautes mes chimères aussi
Let them tell me my faults, my chimeras too
Moi j'offrirais mon âme, mon cœur et tout mon temps
I would offer my soul, my heart and all my time
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
But no matter how much I give, it's not enough
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
If only we loved each other, if only loving were enough
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
If things changed a little, just by loving to give
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
If only we loved each other, if only loving were enough
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
I would make this world a dream, an eternity
Parlez-moi d'amour,
Talk to me about love,
Redites-moi des choses tendres.
Tell me tender things again.
Toi qui sait ce qu'est un rempart
You who know what a rampart is
Tu avances sous les regards courroucés
You advance under angry glances
Tu écris mais sur le buvard
You write but on the blotter
Tous les mots se sont inversés
All the words have been reversed
Si tu parles il te faut savoir
If you speak you must know
Que ceux qui lancent des regards courroucés
That those who cast angry glances
Ne voudront voir dans leur miroir
Will only want to see in their mirror
Que ce qui peut les arranger
What can suit them
Toi qui a brisé la glace
You who broke the ice
Sait que rien ne remplace
Know that nothing replaces
La vérité
The truth
Et qu'il n'y a que deux races
And that there are only two races
Ou les faux ou les vrais
Either the false or the true
L'amour te porte dans tes efforts
Love carries you in your efforts
L'amour de tout délit du secret
Love of all offense, of secrecy
Et face à tous ceux qui te dévorent
And in the face of all those who devour you
Aimer est plus fort que d'être aimé
To love is stronger than to be loved
L'amour te porte dans tes efforts
Love carries you in your efforts
L'amour de tout délit du secret
Love of all offense, of secrecy
Et face à tous ceux qui te dévorent
And in the face of all those who devour you
Aimer est plus fort que d'être aimé
To love is stronger than to be loved
L'amour
Love






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.