Текст и перевод песни Les Enfoirés feat. Manuela, Lenni-Kim, Evan & Alexander Wood - Juste une p'tite chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste une p'tite chanson
Just a Little Song
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
Une
p'tite
chanson
d'amour
A
little
love
song
Pour
tous
ceux
qui
sont
pour
For
all
those
who
are
for
Qui
y
croient
jusqu'au
bout
Who
believe
in
it
until
the
end
Qui
se
battent
malgré
tout
Who
fight
despite
everything
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
Une
chanson
pour
un
soir
A
song
for
one
night
Une
chanson
plein
d'espoir
A
song
full
of
hope
Pour
tout
repeindre
en
clair
To
paint
everything
in
bright
Allumer
les
lumières
Turn
on
the
lights
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
Qui
d'viendra
belle
et
grande
That
will
become
beautiful
and
great
Si
on
chante
tous
ensemble
If
we
all
sing
together
Si
on
unit
nos
voix
If
we
unite
our
voices
Si
tu
chantes
avec
moi
If
you
sing
together
with
me
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
Une
p'tite
chanson
d'amour
A
little
love
song
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
Pour
tous
ceux
qui
sont
pour
For
all
those
who
are
for
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
C'est
juste
une
petite
chanson
It's
just
a
little
song
Qu'on
chante
à
l'unisson
That
we
sing
in
unison
Juste
une
petite
chanson
Just
a
little
song
Qui
nous
permet
de
voir
l'horizon
Which
allows
us
to
see
the
horizon
C'est
juste
une
petite
chanson
It's
just
a
little
song
Du
coeur,
de
la
raison
Of
heart,
of
reason
Pour
rêver
de
la
lune
To
dream
of
the
moon
C'est
possible
à
l'unisson
It's
possible
in
unison
C'est
juste
une
petite
It's
just
a
little
Un
truc
sans
prétention
A
thing
without
pretense
Un
p'tit
bout
d'mélodie
A
little
bit
of
melody
Une
caresse,
un
rire,
un
frisson
A
caress,
a
laugh,
a
shiver
C'est
juste
une
petite
chanson
It's
just
a
little
song
Toute
simple
comme
un
bon
choix
Simple
as
a
good
choice
Une
petite
chanson,
une
chanson
d'amour
A
little
song,
a
love
song
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
(C'est
juste
une
p'tite
chanson)
(It's
just
a
little
song)
Une
p'tite
chanson
d'amour
A
little
love
song
(Une
p'tite
chanson
d'amour)
(A
little
love
song)
Pour
tous
ceux
qui
sont
pour
For
all
those
who
are
for
(Pour
tous
ceux
qui
sont
pour)
(For
all
those
who
are
for)
Qui
y
croient
jusqu'au
bout
Who
believe
in
it
until
the
end
Qui
se
battent
malgré
tout
Who
fight
despite
everything
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
(C'est
juste
une
p'tite
chanson)
(It's
just
a
little
song)
Qui
d'viendra
belle
et
grande
That
will
become
beautiful
and
great
(Qui
d'viendra
belle
et
grande)
(That
will
become
beautiful
and
great)
Si
on
chante
tous
ensemble
If
we
all
sing
together
(Si
on
chante
tous
ensemble)
(If
we
all
sing
together)
Si
on
unit
nos
voix
If
we
unite
our
voices
SI
tu
chantes
avec
moi
IF
you
sing
together
with
me
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
(La
la
la
la
la
la)
(La
la
la
la
la
la)
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
(La
la
la
la
la
la)
(La
la
la
la
la
la)
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
(La
la
la
la
la
la)
(La
la
la
la
la
la)
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
(La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la)
(La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la)
Une
chanson
d'amour
A
love
song
(Aujourd'hui
on
n'a
plus
le
droit
(Today
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry
nor
to
be
cold
Effacé
le
chacun
pour
soi
Erased
the
each
for
himself
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi)
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself)
Une
pt'tite
chanson
d'amour,
juste
une
pt'ite
chanson
A
little
love
song,
just
a
little
song
(Aujourd'hui
on
n'a
plus
le
droit
(Today
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry
nor
to
be
cold
Effacé
le
chacun
pour
soi
Erased
the
each
for
himself
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi)
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself)
C'est
juste
une
pt'ite
chanson!
It's
just
a
little
song!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: grégoire boissenot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.