Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aimer à perdre la raison (Radio Version)
Lieben bis zum Verlust des Verstandes (Radio Version)
Aimer
à
perdre
la
raison
Lieben
bis
zum
Verlust
des
Verstandes
Aimer
à
n'en
savoir
que
dire
Lieben,
bis
man
nicht
mehr
weiß,
was
man
sagen
soll
À
n'avoir
que
toi
d'horizon
Dich
allein
als
Horizont
zu
haben
Et
ne
connaître
de
saison
Und
keine
andere
Jahreszeit
zu
kennen
Que
par
la
douleur
de
partir
Als
durch
den
Schmerz
des
Abschieds
Aimer
à
perdre
la
raison
Lieben
bis
zum
Verlust
des
Verstandes
Ah
c'est
toujours
toi
que
l'on
blesse
Ach,
immer
bist
du
es,
die
man
verletzt
C'est
toujours
ton
miroir
brisé
Es
ist
immer
dein
Spiegel,
der
zerbricht
Mon
pauvre
bonheur,
ma
faiblesse
Mein
armes
Glück,
meine
Schwäche
Toi
qu'on
insulte
et
qu'on
délaisse
Dich,
die
man
beleidigt
und
verlässt
Dans
toute
chair
martyrisée
In
jedem
gequälten
Fleisch
La
fin,
la
fatigue
et
le
froid
Das
Ende,
die
Müdigkeit
und
die
Kälte
Toutes
les
misères
du
monde
All
das
Elend
der
Welt
C'est
par
mon
amour
que
j'y
crois
Durch
meine
Liebe
glaube
ich
daran
En
elle
je
porte
ma
croix
An
sie
trage
ich
mein
Kreuz
Et
de
leurs
nuits
ma
nuit
se
fonde
Und
aus
ihren
Nächten
gründet
sich
meine
Nacht
Aimer
à
perdre
la
raison
Lieben
bis
zum
Verlust
des
Verstandes
Aimer
à
n'en
savoir
que
dire
Lieben,
bis
man
nicht
mehr
weiß,
was
man
sagen
soll
À
n'avoir
que
toi
d'horizon
Dich
allein
als
Horizont
zu
haben
Et
ne
connaître
de
saison
Und
keine
andere
Jahreszeit
zu
kennen
Que
par
la
douleur
de
partir
Als
durch
den
Schmerz
des
Abschieds
Aimer
à
perdre
la
raison
Lieben
bis
zum
Verlust
des
Verstandes
Amour
et
bonheur
d'autre
sorte
Liebe
und
Glück
anderer
Art
Il
tremble
l'hiver
et
l'été
Es
zittert
im
Winter
und
im
Sommer
Toujours
la
main
dans
une
porte
Immer
die
Hand
in
einer
Tür
Le
coeur
comme
une
feuille
morte
Das
Herz
wie
ein
totes
Blatt
Et
les
lèvres
ensanglantées
Und
die
Lippen
blutbefleckt
Aimer
à
perdre
la
raison
Lieben
bis
zum
Verlust
des
Verstandes
Aimer
à
n'en
savoir
que
dire
(à
n'en
savoir
que
dire)
Lieben,
bis
man
nicht
mehr
weiß,
was
man
sagen
soll
(bis
man
nicht
mehr
weiß,
was
man
sagen
soll)
À
n'avoir
que
toi
d'horizon
Dich
allein
als
Horizont
zu
haben
Et
ne
connaître
de
saison
Und
keine
andere
Jahreszeit
zu
kennen
Que
par
la
douleur
de
partir
Als
durch
den
Schmerz
des
Abschieds
Aimer
à
perdre
la
raison
Lieben
bis
zum
Verlust
des
Verstandes
Aimer
à
perdre
la
raison
Lieben
bis
zum
Verlust
des
Verstandes
Aimer
à
n'en
savoir
que
dire
(à
n'en
savoir
que
dire)
Lieben,
bis
man
nicht
mehr
weiß,
was
man
sagen
soll
(bis
man
nicht
mehr
weiß,
was
man
sagen
soll)
À
n'avoir
que
toi
d'horizon
Dich
allein
als
Horizont
zu
haben
Et
ne
connaître
de
saison
Und
keine
andere
Jahreszeit
zu
kennen
Que
par
la
douleur
de
partir
Als
durch
den
Schmerz
des
Abschieds
Aimer
à
perdre
la
raison
Lieben
bis
zum
Verlust
des
Verstandes
Aimer
à
perdre
la
raison
Lieben
bis
zum
Verlust
des
Verstandes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Aragon, Ferrat Jean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.