Текст и перевод песни Les Enfoirés - Au bout de mes rêves (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bout de mes rêves (Live Version)
На краю моей мечты (Концертная версия)
Et
même
si
le
temps
presse
И
даже
если
время
поджимает,
Même
s'il
est
un
peu
court
Даже
если
его
мало,
Si
les
années
qu'on
me
laisse
Если
годы,
что
мне
остались,
Ne
sont
que
minutes
et
jours
Всего
лишь
минуты
и
дни,
Et
même
si
l'on
m'arrête
И
даже
если
меня
остановят,
Ou
s'il
faut
briser
des
murs
Или
придется
крушить
стены,
En
soufflant
dans
les
trompettes
Трубя
в
трубы,
Ou
à
force
de
murmures
Или
шепотом,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
пойду
на
край
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
пойду
на
край
своей
мечты,
Où
la
raison
s'achève
Туда,
где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
пойду
на
край
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты,
Où
la
raison
s'achève
Туда,
где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты.
Et
même
s'il
faut
partir
И
даже
если
придется
уйти,
Changer
de
terre
ou
de
trace
Сменить
землю
или
след,
S'il
faut
chercher
dans
l'exil
Если
придется
искать
в
изгнании
L'empreinte
de
mon
espace
Отпечаток
моего
пространства,
Et
même
si
les
tempêtes
И
даже
если
бури,
Les
dieux
mauvais,
les
courants
Злые
боги,
течения
Nous
feront
courber
la
tête
Заставят
нас
склонить
головы,
Plier
les
genoux
sous
le
vent
Преклонить
колени
под
ветром,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
пойду
на
край
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
пойду
на
край
своей
мечты,
Où
la
raison
s'achève
Туда,
где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
пойду
на
край
своей
мечты.
Et
même
si
tu
me
laisses
И
даже
если
ты
оставишь
меня,
Au
creux
d'un
mauvais
détour
На
изгибе
неверной
дороги,
En
ces
moments
ou
l'on
teste
В
те
моменты,
когда
испытывается
La
force
de
nos
amours
Сила
нашей
любви,
Je
garderai
la
blessure
Я
сохраню
эту
рану,
Au
fond
de
toi,
tout
au
fond
de
moi
В
глубине
тебя,
в
самой
глубине
меня,
Mais
au
dessus
je
te
jure
Но
сверху,
клянусь
тебе,
Que
j'effacerai
ton
nom
Я
сотру
твое
имя.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
пойду
на
край
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
пойду
на
край
своей
мечты,
Où
la
raison
s'achève
Туда,
где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
пойду
на
край
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты,
Où
la
raison
s'achève
Туда,
где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
пойду
на
край
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты,
Où
la
raison
s'achève
Туда,
где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
моей
мечты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-JACQUES GOLDMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.