Les Enfoirés - C'est moi - Live Version - перевод текста песни на немецкий

C'est moi - Live Version - Les Enfoirésперевод на немецкий




C'est moi - Live Version
Ich bin's - Live Version
Tiens! Bonjour! Salut!
Hey! Hallo! Grüß Dich!
Dis-moi comment tu vas, depuis le temps que l'on ne s'est pas vu
Sag mir, wie geht es dir, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben?
Jérôme c'est moi
Jérôme, ich bin's.
Je ne t'attendrai plus
Ich werde nicht mehr auf dich warten.
Comme c'est drôle tu vois de se rencontrer
Ist das nicht komisch, dass wir uns hier treffen?
Je dois t'avouer qu'il m'arrivait parfois toute seule le soir
Ich muss dir gestehen, dass ich manchmal, wenn ich abends alleine war,
De repenser à toi
an dich gedacht habe.
Non Jérôme c'est moi non je n'ai pas changé
Nein Jérôme, ich bin's, nein, ich habe mich nicht verändert.
Je suis toujours celui qui t'a aimé
Ich bin immer noch der, der dich geliebt hat.
Qui t'embrassait et te faisait pleurer
Der dich geküsst und zum Weinen gebracht hat.
Mais non c'est moi regarde il faut pas l'écouter
Aber nein, ich bin's, schau, hör nicht auf ihn.
Moi j'ai gardé en souvenir de toi
Ich habe als Erinnerung an dich
Une photo que tu m'avais donnée
ein Foto behalten, das du mir gegeben hast.
Non Jérôme c'est moi faut pas les écouter
Nein, Jérôme, ich bin's, hör nicht auf sie.
Je suis toujours celui qui t'a aimé
Ich bin immer noch der, der dich geliebt hat.
Qui te parlait sans jamais t'écouter
Der mit dir geredet hat, ohne dir je zuzuhören.
Non c'est moi, le jour de ton anniversaire
Nein, ich bin's, an deinem Geburtstag,
Je m'en souviens comme si c'était hier
ich erinnere mich daran, als wäre es gestern gewesen,
J'avais chez toi apporté du lilas
hatte ich Flieder zu dir gebracht.
Dis, écoute ce disque il n'est pas de Bonnet
Sag, hör dir diese Platte an, sie ist nicht von Bonnet.
C'était je crois ta chanson préférée
Es war, glaube ich, dein Lieblingslied.
Tu sais je l'ai bien souvent écouté
Weißt du, ich habe es mir oft angehört.
Mille et mille sabords j'me suis trompé de page
Tausend und Abertausend Säbel, ich habe mich in der Seite geirrt.
Z'auriez pas vu Tintin dans les parages
Hättet ihr nicht zufällig Tim in der Nähe gesehen?
J'en ai trop marre de n'être qu'une image
Ich habe es so satt, nur ein Bild zu sein.
Non Jérôme c'est moi
Nein, Jérôme, ich bin's.
Non je n'ai pas changé
Nein, ich habe mich nicht verändert.
Je suis toujours celui qui t'a aimé
Ich bin immer noch der, der dich geliebt hat.
Qui t'embrassait et te faisait pleurer
Der dich geküsst und zum Weinen gebracht hat.
Non Jérôme c'est moi faut pas les écouter
Nein, Jérôme, ich bin's, hör nicht auf sie.
Le seul, le vrai, celui qui t'a aimé
Der Einzige, der Wahre, der dich geliebt hat.
Si tu voulais pour tout recommencer
Wenn du wolltest, könnten wir alles noch einmal beginnen.
Non Jérôme c'est moi
Nein, Jérôme, ich bin's.
Non je n'ai pas changé
Nein, ich habe mich nicht verändert.
Je suis toujours celui qui t'a aimé
Ich bin immer noch der, der dich geliebt hat.
Si tu voulais pour tout recommencer
Wenn du wolltest, könnten wir alles noch einmal beginnen.
Oui Jérôme c'est vous
Ja, Jérôme, ihr seid es.
Vous n'avez pas changé
Ihr habt euch nicht verändert.
Vous m'avez tous tellement fait pleurer
Ihr habt mich alle so sehr zum Weinen gebracht.
Et aujourd'hui la page est refermée
Und heute ist das Kapitel abgeschlossen.





Авторы: Jean Albertini, Sam Georgie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.