Текст и перевод песни Les Enfoirés - Chanson sur ma drôle de vie (Live Version)
Chanson sur ma drôle de vie (Live Version)
Song About My Crazy Life (Live Version)
Tu
m'as
dit
que
j'étais
faite
pour
une
drôle
de
vie
You
told
me
I
was
made
for
a
crazy
life
J'ai
des
idées
dans
la
tête
et
je
fais
c'que
j'ai
envie
I
have
ideas
in
my
head
and
I
do
what
I
want
Je
t'emmène
faire
le
tour
de
ma
drôle
de
vie
I'll
take
you
on
a
tour
of
my
crazy
life
Et
je
te
verrai
tous
les
jours
And
I'll
see
you
every
day
Et
si
j'te
pose
des
questions,
qu'est-ce
que
tu
diras?
And
if
I
ask
you
questions,
what
will
you
say?
Et
si
j'te
réponds,
qu'est-ce
que
je
dirais?
And
if
I
answer,
what
will
I
say?
Si
on
parlait
d'amour,
qu'est-ce
que
tu
diras?
If
we
were
to
talk
about
love,
what
would
you
say?
Même
si
je
sais
qu'tu
mènes
la
vie
qu'tu
aimes
au
fond
de
moi
Even
though
I
know
you're
living
the
life
you
love
deep
down
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Giving
me
all
its
emblems,
touches
me
with
just
the
tip
of
his
fingers
Même
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
Even
if
you
have
problems,
you
know
I
love
you,
that
will
help
you
Laisse
les
autres
totems,
tes
drôles
de
poèmes
et
viens
avec
moi
Let
go
of
the
other
totems,
your
funny
poems
and
come
with
me
On
est
parti
tous
les
deux
pour
une
drôle
de
vie
We
are
both
off
to
a
crazy
life
Et
on
est
toujours
amoureux,
et
on
fait
c'qu'on
a
envie
And
we're
still
in
love,
and
we
do
what
we
want
Tu
as
sûrement
fait
le
tour
de
ma
drôle
de
vie
You've
surely
toured
my
crazy
life
Je
te
demanderai
toujours
I'll
always
ask
you
Et
si
j'te
pose
des
questions,
qu'est-ce
que
tu
diras?
And
if
I
ask
you
questions,
what
will
you
say?
Et
si
j'te
réponds,
qu'est-ce
que
je
dirais?
And
if
I
answer,
what
will
I
say?
Si
on
parle
d'amour,
qu'est-ce
que
tu
diras?
If
we
talk
about
love,
what
will
you
say?
Même
si
je
sais
qu'tu
mènes
la
vie
qu'tu
aimes
au
fond
de
moi
Even
though
I
know
you're
living
the
life
you
love
deep
down
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Giving
me
all
its
emblems,
touches
me
with
just
the
tip
of
his
fingers
Et
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
And
if
you
have
problems,
you
know
I
love
you,
that
will
help
you
Laisse
les
autres
totems,
tes
drôles
de
poèmes
et
viens
avec
moi
Let
go
of
the
other
totems,
your
funny
poems
and
come
with
me
Même
si
je
sais
qu'tu
mènes
la
vie
qu'tu
aimes
au
fond
de
moi
Even
though
I
know
you're
living
the
life
you
love
deep
down
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Giving
me
all
its
emblems,
touches
me
with
just
the
tip
of
his
fingers
Même
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
Even
if
you
have
problems,
you
know
I
love
you,
that
will
help
you
Laisse
les
autres
totems,
tes
drôles
de
poèmes
et
viens
avec
moi
Let
go
of
the
other
totems,
your
funny
poems
and
come
with
me
Dan-dan-dan-dan-di-di
Dan-dan-dan-dan-di-di
Dan-dan-dan-di-di
Dan-dan-dan-di-di
Na-na-nan-nan-nina
Na-na-nan-nan-nina
Di-di-di-di-dii
di-di-di-di-dii
Di-di-di-di-dii
di-di-di-di-dii
Di-di-di-di-dii,
di-di-di-di-dii
Di-di-di-di-dii,
di-di-di-di-dii
Di-di-di-di-dii,
di-di-di-di-dii
Di-di-di-di-dii,
di-di-di-di-dii
Dan-dan-dan-dan-dan-dan
Dan-dan-dan-dan-dan-dan
Dan-dan-dan-dan-dan
Dan-dan-dan-dan-dan
Pam-pam-pam-pam-pam
Pam-pam-pam-pam-pam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VERONIQUE MARIE SANSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.