Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Châtelet les Halles - Live
Châtelet les Halles - Live
Entre
gris
et
graffitis
où
s'enferme
le
quotidien
Zwischen
Grau
und
Graffiti,
wo
der
Alltag
sich
einschließt,
Et
des
murs
tellement
petits
qu'on
entend
tout
des
voisins
Und
Mauern,
die
so
dünn
sind,
dass
man
alles
von
den
Nachbarn
hört,
Avec
pour
seul
vis-à-vis
des
montagnes
de
parpaings
Mit
der
einzigen
Aussicht
auf
Berge
von
Beton,
Où
déambule
l'ennui
et
se
traînent
les
destins
Wo
die
Langeweile
umherstreift
und
die
Schicksale
sich
hinschleppen,
Le
samedi
après-midi,
prendre
des
souterrains
Am
Samstagnachmittag,
die
U-Bahn
nehmen,
Aller
voir
où
ça
vit
de
l'autre
côté,
ligne
un
Um
zu
sehen,
wo
das
Leben
pulsiert,
auf
der
anderen
Seite,
Linie
eins.
Châtelet
les
Halles
Châtelet
les
Halles,
Station
balnéaire
Ein
Badeort,
Mais
où
y
a
pas
la
mer
Aber
wo
es
kein
Meer
gibt,
Comme
de
banlieue
la
plage
Wie
der
Strand
der
Vorstadt,
Voir
un
peu
de
bleu
Ein
bisschen
Blau
sehen,
Échouer
sa
galère
Sein
Elend
stranden
lassen,
Marquer
son
passage
Seine
Spuren
hinterlassen,
Suivre
les
tags
quand
y
a
plus
de
repères
Den
Tags
folgen,
wenn
es
keine
Orientierungspunkte
mehr
gibt,
Châtelet,
la
fin
du
voyage
Châtelet,
das
Ende
der
Reise.
C'est
pas
ici
Tahiti
mais
c'est
toujours
mieux
que
rien
Es
ist
nicht
Tahiti
hier,
aber
es
ist
immer
noch
besser
als
nichts,
Les
baskets
sur
le
parvis
ne
vont
jamais
très
loin
Die
Turnschuhe
auf
dem
Vorplatz
kommen
nie
sehr
weit,
On
y
piétine
les
débris
et
les
abris
clandestins
Man
tritt
auf
Trümmer
und
Obdachlosenunterkünfte,
Éprouvant
même
du
mépris
à
ceux
qui
tendent
la
main
Und
empfindet
sogar
Verachtung
für
diejenigen,
die
die
Hand
ausstrecken,
De
Harlem
à
Paris,
s'engouffrer
dans
un
train
Von
Harlem
nach
Paris,
in
einen
Zug
stürzen,
Puis
un
couloir
qu'on
suit,
ne
pas
aller
plus
loin,
ligne
un
Dann
einem
Korridor
folgen,
nicht
weitergehen,
Linie
eins.
Châtelet
les
Halles
Châtelet
les
Halles,
Station
balnéaire
Ein
Badeort,
Mais
où
y
a
pas
la
mer
Aber
wo
es
kein
Meer
gibt,
Voir
un
peu
de
bleu,
Châtelet
Ein
bisschen
Blau
sehen,
Châtelet,
Échouer
sa
galère
Sein
Elend
stranden
lassen,
Marquer
son
passage
Seine
Spuren
hinterlassen,
Suivre
les
tags
quand
y
a
plus
de
repères
Den
Tags
folgen,
wenn
es
keine
Orientierungspunkte
mehr
gibt,
Châtelet,
la
fin
du
voyage
Châtelet,
das
Ende
der
Reise.
La
fin
du
voyage
Das
Ende
der
Reise,
La
fin
du
voyage
Das
Ende
der
Reise,
La
fin
du
voyage
Das
Ende
der
Reise,
Châtelet
les
Halles
Châtelet
les
Halles,
Station
balnéaire
Ein
Badeort,
Châtelet
les
Halles
Châtelet
les
Halles,
La
fin
du
voyage
Das
Ende
der
Reise.
Châtelet
les
Halles
Châtelet
les
Halles,
Station
balnéaire
Ein
Badeort,
La
fin
du
voyage
Das
Ende
der
Reise,
La
fin
du
voyage
Das
Ende
der
Reise.
La
fin
du
voyage
Das
Ende
der
Reise.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Florence, Calogero Maurici, Maurici Gioacchino, Françis Maggiulli, Francis Maggiulli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.