Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clic clic pan pan - Live
Klick, Klick, Peng, Peng - Live
T'étais
mon
chouchou,
oublié
l'passé
Du
warst
mein
Liebling,
vergiss
die
Vergangenheit
T'étais
mon
chouchou,
oublié
l'passé
Du
warst
mein
Liebling,
vergiss
die
Vergangenheit
T'étais
mon
chouchou,
j'veux
pas
oublier
l'passé,
oublier
l'passé
Du
warst
mein
Liebling,
ich
will
die
Vergangenheit
nicht
vergessen,
die
Vergangenheit
nicht
vergessen
T'étais
mon
chouchou,
j'peux
pas
t'effacer
Du
warst
mein
Liebling,
ich
kann
dich
nicht
auslöschen
T'es
la
plus
belle
des
étoiles
Du
bist
der
schönste
aller
Sterne
Parmi
les
autres,
je
vois
que
toi
Unter
all
den
anderen
sehe
ich
nur
dich
Si
tu
te
sens
seule,
dis-moi
Wenn
du
dich
einsam
fühlst,
sag
es
mir
Il
m'reste
une
place
auprès
de
moi
Ich
habe
noch
einen
Platz
an
meiner
Seite
Les
projecteurs
sur
toi
Die
Scheinwerfer
sind
auf
dich
gerichtet
C'est
fou
comment
tu
brilles
dans
l'noir
Es
ist
verrückt,
wie
du
im
Dunkeln
strahlst
T'es
la
plus
belle
mademoiselle
Du
bist
das
schönste
Mädchen
Comment
j'aurais
fait
pour
pas
te
voir?
Wie
hätte
ich
dich
übersehen
können?
J'sais
que
l'passé,
c'est
l'passé
Ich
weiß,
Vergangenheit
ist
Vergangenheit
Mais
entre
nous,
j'peux
pas
dire
ce
qu'il
s'est
passé
Aber
zwischen
uns,
ich
kann
nicht
sagen,
was
passiert
ist
J'voudrais
pouvoir
rattraper
le
temps
Ich
wünschte,
ich
könnte
die
Zeit
zurückdrehen
Pour
que
tu
partes,
dis-moi
qu'est-ce
que
j'ai
fait,
bon
sang?
Damit
du
gehst,
sag
mir,
was
habe
ich
bloß
getan?
Qu'est-ce
que
j'ai
fait,
bon
sang?
Was
habe
ich
bloß
getan?
J'sais
que
l'passé,
c'est
l'passé
Ich
weiß,
Vergangenheit
ist
Vergangenheit
Mais
y
a
qu'à
toi
qu'j'peux
me
confier
Aber
nur
dir
kann
ich
mich
anvertrauen
Tu
sais,
j'deviens
parano
des
fois
Weißt
du,
manchmal
werde
ich
paranoid
Quand
j'reste
seul,
direct,
je
pense
à
toi
Wenn
ich
allein
bin,
denke
ich
sofort
an
dich
Ça
fait
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Es
macht
"Klick,
Klick-Klick,
Peng-Peng-Peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
raube
dein
kleines
Herz
aus,
meine
Süße,
du
bist
zu
verführerisch
T'étais
mon
chouchou,
j'sais
pas
ce
qui
s'est
passé
Du
warst
mein
Liebling,
ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist
Je
repense
à
toi
chaque
jour,
j'aimerais
recoller
ce
qui
est
cassé
Ich
denke
jeden
Tag
an
dich,
ich
würde
gerne
kitten,
was
zerbrochen
ist
Tu
m'dis
qu'c'est
fini
qu'y
a
plus
d'nous
Du
sagst
mir,
es
ist
vorbei,
es
gibt
kein
uns
mehr
J'ferais
mieux
de
t'effacer
Ich
sollte
dich
besser
aus
meinem
Gedächtnis
löschen
Je
sais
pas
à
quoi
tu
joues,
mais
j'peux
pas
oublier
l'passé
Ich
weiß
nicht,
was
du
spielst,
aber
ich
kann
die
Vergangenheit
nicht
vergessen
J'peux
pas
oublier
l'passé,
oublier
l'passé
Ich
kann
die
Vergangenheit
nicht
vergessen,
die
Vergangenheit
nicht
vergessen
T'étais
mon
chouchou,
j'peux
pas
t'effacer
Du
warst
mein
Liebling,
ich
kann
dich
nicht
auslöschen
J'peux
pas
oublier
l'passé,
oublier
l'passé
Ich
kann
die
Vergangenheit
nicht
vergessen,
die
Vergangenheit
nicht
vergessen
T'étais
mon
chouchou,
j'peux
pas
t'effacer
Du
warst
mein
Liebling,
ich
kann
dich
nicht
auslöschen
T'es
la
plus
belle
des
étoiles
Du
bist
der
schönste
aller
Sterne
Parmi
les
autres,
je
vois
que
toi
Unter
all
den
anderen
sehe
ich
nur
dich
Si
tu
te
sens
seule,
dis-moi
Wenn
du
dich
einsam
fühlst,
sag
es
mir
Il
m'reste
une
place
auprès
de
moi
Ich
habe
noch
einen
Platz
an
meiner
Seite
Les
projecteurs
sur
toi
Die
Scheinwerfer
sind
auf
dich
gerichtet
C'est
fou
comment
tu
brilles
dans
l'noir
Es
ist
verrückt,
wie
du
im
Dunkeln
strahlst
T'es
la
plus
belle
mademoiselle
Du
bist
das
schönste
Mädchen
Comment
j'aurais
fait
pour
pas
te
voir?
Wie
hätte
ich
dich
übersehen
können?
Je
sens
que
tu
caches
quelque
chose
Ich
spüre,
dass
du
etwas
verbirgst
C'est
bon,
me
mens
pas
Schon
gut,
lüg
mich
nicht
an
T'es
plus
du
tout
comme
avant
Du
bist
überhaupt
nicht
mehr
wie
früher
J'sais
pas
c'qui
s'passe,
j'te
reconnais
pas
Ich
weiß
nicht,
was
los
ist,
ich
erkenne
dich
nicht
wieder
J'sais
que
parfois
je
suis
con
Ich
weiß,
dass
ich
manchmal
dumm
bin
Mais
j'reste
le
premier
dans
ton
cœur
Aber
ich
bleibe
der
Erste
in
deinem
Herzen
Si
les
minutes
sont
des
secondes
Wenn
Minuten
wie
Sekunden
sind
J'te
ferais
l'amour
pendant
des
heures
Ich
würde
dich
stundenlang
lieben
J'sais
que
l'passé,
c'est
l'passé
Ich
weiß,
Vergangenheit
ist
Vergangenheit
Mais
y
a
qu'à
toi
qu'j'peux
me
confier
Aber
nur
dir
kann
ich
mich
anvertrauen
Tu
sais,
j'deviens
parano
des
fois
Weißt
du,
manchmal
werde
ich
paranoid
Quand
j'reste
seul,
direct,
je
pense
à
toi
Wenn
ich
allein
bin,
denke
ich
sofort
an
dich
Et
ça
fait,
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht,
"Klick,
Klick-Klick,
Peng-Peng-Peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
raube
dein
kleines
Herz
aus,
meine
Süße,
du
bist
zu
verführerisch
Et
ça
fait,
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht,
"Klick,
Klick-Klick,
Peng-Peng-Peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
raube
dein
kleines
Herz
aus,
meine
Süße,
du
bist
zu
verführerisch
Et
ça
fait,
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht,
"Klick,
Klick-Klick,
Peng-Peng-Peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
raube
dein
kleines
Herz
aus,
meine
Süße,
du
bist
zu
verführerisch
Et
ça
fait,
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht,
"Klick,
Klick-Klick,
Peng-Peng-Peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
raube
dein
kleines
Herz
aus,
meine
Süße,
du
bist
zu
verführerisch
T'étais
mon
chouchou,
j'sais
pas
ce
qui
s'est
passé
Du
warst
mein
Liebling,
ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist
Je
repense
à
toi
chaque
jour,
j'aimerais
recoller
ce
qui
est
cassé
Ich
denke
jeden
Tag
an
dich,
ich
würde
gerne
kitten,
was
zerbrochen
ist
Tu
m'dis
qu'c'est
fini,
qu'y
a
plus
d'nous
Du
sagst
mir,
es
ist
vorbei,
es
gibt
kein
uns
mehr
J'ferais
mieux
de
t'effacer
Ich
sollte
dich
besser
aus
meinem
Gedächtnis
streichen
Je
sais
pas
à
quoi
tu
joues,
mais
j'peux
pas
oublier
l'passé
Ich
weiß
nicht,
was
du
spielst,
aber
ich
kann
die
Vergangenheit
nicht
vergessen
Et
ça
fait,
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht,
"Klick,
Klick-Klick,
Peng-Peng-Peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
raube
dein
kleines
Herz
aus,
meine
Süße,
du
bist
zu
verführerisch
Et
ça
fait,
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht,
"Klick,
Klick-Klick,
Peng-Peng-Peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
raube
dein
kleines
Herz
aus,
meine
Süße,
du
bist
zu
verführerisch
Et
ça
fait,
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht,
"Klick,
Klick-Klick,
Peng-Peng-Peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
raube
dein
kleines
Herz
aus,
meine
Süße,
du
bist
zu
verführerisch
Et
ça
fait,
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht,
"Klick,
Klick-Klick,
Peng-Peng-Peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
raube
dein
kleines
Herz
aus,
meine
Süße,
du
bist
zu
verführerisch
Et
si
tu
n'existais
pas
Und
wenn
es
dich
nicht
gäbe
Dis-moi
pourquoi
j'existerais
Sag
mir,
warum
sollte
ich
existieren?
Pour
traîner
dans
un
monde
sans
toi
Um
in
einer
Welt
ohne
dich
umherzuirren
Sans
espoir
et
sans
regrets
Ohne
Hoffnung
und
ohne
Bedauern
Et
si
tu
n'existais
pas
Und
wenn
es
dich
nicht
gäbe
J'essayerais
d'inventer
l'amour
Ich
würde
versuchen,
die
Liebe
zu
erfinden
Comme
un
peintre
qui
voit
sous
ses
doigts
Wie
ein
Maler,
der
unter
seinen
Fingern
sieht
Naître
les
couleurs
du
jour
Wie
die
Farben
des
Tages
entstehen
Et
qui
n'en
revient
pas
Und
der
es
nicht
fassen
kann
Si
tu
n'existais
pas
Wenn
es
dich
nicht
gäbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yannick Schweitzer, Toto Beats, Yannick Schweitzer (yanns)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.