Les Enfoirés - Clic clic pan pan - Live - перевод текста песни на немецкий

Clic clic pan pan - Live - Les Enfoirésперевод на немецкий




Clic clic pan pan - Live
Klick, Klick, Peng, Peng - Live
T'étais mon chouchou, oublié l'passé
Du warst mein Liebling, vergiss die Vergangenheit
T'étais mon chouchou, oublié l'passé
Du warst mein Liebling, vergiss die Vergangenheit
T'étais mon chouchou, j'veux pas oublier l'passé, oublier l'passé
Du warst mein Liebling, ich will die Vergangenheit nicht vergessen, die Vergangenheit nicht vergessen
T'étais mon chouchou, j'peux pas t'effacer
Du warst mein Liebling, ich kann dich nicht auslöschen
T'es la plus belle des étoiles
Du bist der schönste aller Sterne
Parmi les autres, je vois que toi
Unter all den anderen sehe ich nur dich
Si tu te sens seule, dis-moi
Wenn du dich einsam fühlst, sag es mir
Il m'reste une place auprès de moi
Ich habe noch einen Platz an meiner Seite
Les projecteurs sur toi
Die Scheinwerfer sind auf dich gerichtet
C'est fou comment tu brilles dans l'noir
Es ist verrückt, wie du im Dunkeln strahlst
T'es la plus belle mademoiselle
Du bist das schönste Mädchen
Comment j'aurais fait pour pas te voir?
Wie hätte ich dich übersehen können?
J'sais que l'passé, c'est l'passé
Ich weiß, Vergangenheit ist Vergangenheit
Mais entre nous, j'peux pas dire ce qu'il s'est passé
Aber zwischen uns, ich kann nicht sagen, was passiert ist
J'voudrais pouvoir rattraper le temps
Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen
Pour que tu partes, dis-moi qu'est-ce que j'ai fait, bon sang?
Damit du gehst, sag mir, was habe ich bloß getan?
Qu'est-ce que j'ai fait, bon sang?
Was habe ich bloß getan?
J'sais que l'passé, c'est l'passé
Ich weiß, Vergangenheit ist Vergangenheit
Mais y a qu'à toi qu'j'peux me confier
Aber nur dir kann ich mich anvertrauen
Tu sais, j'deviens parano des fois
Weißt du, manchmal werde ich paranoid
Quand j'reste seul, direct, je pense à toi
Wenn ich allein bin, denke ich sofort an dich
Ça fait "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Es macht "Klick, Klick-Klick, Peng-Peng-Peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich raube dein kleines Herz aus, meine Süße, du bist zu verführerisch
T'étais mon chouchou, j'sais pas ce qui s'est passé
Du warst mein Liebling, ich weiß nicht, was passiert ist
Je repense à toi chaque jour, j'aimerais recoller ce qui est cassé
Ich denke jeden Tag an dich, ich würde gerne kitten, was zerbrochen ist
Tu m'dis qu'c'est fini qu'y a plus d'nous
Du sagst mir, es ist vorbei, es gibt kein uns mehr
J'ferais mieux de t'effacer
Ich sollte dich besser aus meinem Gedächtnis löschen
Je sais pas à quoi tu joues, mais j'peux pas oublier l'passé
Ich weiß nicht, was du spielst, aber ich kann die Vergangenheit nicht vergessen
J'peux pas oublier l'passé, oublier l'passé
Ich kann die Vergangenheit nicht vergessen, die Vergangenheit nicht vergessen
T'étais mon chouchou, j'peux pas t'effacer
Du warst mein Liebling, ich kann dich nicht auslöschen
J'peux pas oublier l'passé, oublier l'passé
Ich kann die Vergangenheit nicht vergessen, die Vergangenheit nicht vergessen
T'étais mon chouchou, j'peux pas t'effacer
Du warst mein Liebling, ich kann dich nicht auslöschen
T'es la plus belle des étoiles
Du bist der schönste aller Sterne
Parmi les autres, je vois que toi
Unter all den anderen sehe ich nur dich
Si tu te sens seule, dis-moi
Wenn du dich einsam fühlst, sag es mir
Il m'reste une place auprès de moi
Ich habe noch einen Platz an meiner Seite
Les projecteurs sur toi
Die Scheinwerfer sind auf dich gerichtet
C'est fou comment tu brilles dans l'noir
Es ist verrückt, wie du im Dunkeln strahlst
T'es la plus belle mademoiselle
Du bist das schönste Mädchen
Comment j'aurais fait pour pas te voir?
Wie hätte ich dich übersehen können?
Je sens que tu caches quelque chose
Ich spüre, dass du etwas verbirgst
C'est bon, me mens pas
Schon gut, lüg mich nicht an
T'es plus du tout comme avant
Du bist überhaupt nicht mehr wie früher
J'sais pas c'qui s'passe, j'te reconnais pas
Ich weiß nicht, was los ist, ich erkenne dich nicht wieder
J'sais que parfois je suis con
Ich weiß, dass ich manchmal dumm bin
Mais j'reste le premier dans ton cœur
Aber ich bleibe der Erste in deinem Herzen
Si les minutes sont des secondes
Wenn Minuten wie Sekunden sind
J'te ferais l'amour pendant des heures
Ich würde dich stundenlang lieben
J'sais que l'passé, c'est l'passé
Ich weiß, Vergangenheit ist Vergangenheit
Mais y a qu'à toi qu'j'peux me confier
Aber nur dir kann ich mich anvertrauen
Tu sais, j'deviens parano des fois
Weißt du, manchmal werde ich paranoid
Quand j'reste seul, direct, je pense à toi
Wenn ich allein bin, denke ich sofort an dich
Et ça fait, "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht, "Klick, Klick-Klick, Peng-Peng-Peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich raube dein kleines Herz aus, meine Süße, du bist zu verführerisch
Et ça fait, "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht, "Klick, Klick-Klick, Peng-Peng-Peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich raube dein kleines Herz aus, meine Süße, du bist zu verführerisch
Et ça fait, "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht, "Klick, Klick-Klick, Peng-Peng-Peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich raube dein kleines Herz aus, meine Süße, du bist zu verführerisch
Et ça fait, "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht, "Klick, Klick-Klick, Peng-Peng-Peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich raube dein kleines Herz aus, meine Süße, du bist zu verführerisch
T'étais mon chouchou, j'sais pas ce qui s'est passé
Du warst mein Liebling, ich weiß nicht, was passiert ist
Je repense à toi chaque jour, j'aimerais recoller ce qui est cassé
Ich denke jeden Tag an dich, ich würde gerne kitten, was zerbrochen ist
Tu m'dis qu'c'est fini, qu'y a plus d'nous
Du sagst mir, es ist vorbei, es gibt kein uns mehr
J'ferais mieux de t'effacer
Ich sollte dich besser aus meinem Gedächtnis streichen
Je sais pas à quoi tu joues, mais j'peux pas oublier l'passé
Ich weiß nicht, was du spielst, aber ich kann die Vergangenheit nicht vergessen
Et ça fait, "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht, "Klick, Klick-Klick, Peng-Peng-Peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich raube dein kleines Herz aus, meine Süße, du bist zu verführerisch
Et ça fait, "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht, "Klick, Klick-Klick, Peng-Peng-Peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich raube dein kleines Herz aus, meine Süße, du bist zu verführerisch
Et ça fait, "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht, "Klick, Klick-Klick, Peng-Peng-Peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich raube dein kleines Herz aus, meine Süße, du bist zu verführerisch
Et ça fait, "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht, "Klick, Klick-Klick, Peng-Peng-Peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich raube dein kleines Herz aus, meine Süße, du bist zu verführerisch
Et si tu n'existais pas
Und wenn es dich nicht gäbe
Dis-moi pourquoi j'existerais
Sag mir, warum sollte ich existieren?
Pour traîner dans un monde sans toi
Um in einer Welt ohne dich umherzuirren
Sans espoir et sans regrets
Ohne Hoffnung und ohne Bedauern
Et si tu n'existais pas
Und wenn es dich nicht gäbe
J'essayerais d'inventer l'amour
Ich würde versuchen, die Liebe zu erfinden
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Wie ein Maler, der unter seinen Fingern sieht
Naître les couleurs du jour
Wie die Farben des Tages entstehen
Et qui n'en revient pas
Und der es nicht fassen kann
Si tu n'existais pas
Wenn es dich nicht gäbe





Авторы: Yannick Schweitzer, Toto Beats, Yannick Schweitzer (yanns)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.