Les Enfoirés - Dis, quand reviendras-tu ? (Live Version) - перевод текста песни на английский

Dis, quand reviendras-tu ? (Live Version) - Les Enfoirésперевод на английский




Dis, quand reviendras-tu ? (Live Version)
Tell Me, When Will You Be Back? (Live Version)
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
Here's how many days, here's how many nights
Voilà combien de temps que tu es reparti?
Here's how long now since you left?
Tu m'as dit "cette fois, c'est le dernier voyage
You said, "This time, it's the last trip
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage"
For our broken hearts, it's the last shipwreck"
Au printemps, tu verras, je serai de retour
In the spring, you'll see, I'll be back
Le printemps c'est joli pour se parler d'amour
Spring is pretty for talking about love
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Together we'll go see the gardens in bloom
Nous déambulerons dans les rues de Paris
We'll wander through the streets of Paris
Dis, quand reviendras-tu?
Tell me, when will you be back?
Dis, au moins le sais-tu
Tell me, at least do you know
Que tout le temps qui passe
That all the time that passes
Ne se rattrape guère?
Never really comes back?
Que tout le temps perdu
That all the time we waste
Ne se rattrape plus?
Can never be made up?
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Spring has long since flown away
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Dead leaves crackle, wood fires burn
À voir Paris si beau en cette fin d'automne
Seeing Paris so beautiful in late autumn
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Suddenly I feel weak, I dream, I shiver
Je tangue, je chavire et comme la rengaine
I sway, I capsize, and like the old refrain
Je vais, je viens, je vire, je tourne, je me traîne
I come, I go, I turn, I spin, I drag myself along
Ton image me hante, je te parle tout bas
Your image haunts me, I talk to you softly
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi
And I have a heartache, and I miss you
Dis, quand reviendras-tu?
Tell me, when will you be back?
Dis, au moins le sais-tu
Tell me, at least do you know
Que tout ce temps qui passe
That all this time that passes
Ne se rattrape guère?
Never really comes back?
Que tout le temps perdu
That all the time we waste
Ne se rattrape plus?
Can never be made up?
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
In vain I still love you, in vain I always will
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
In vain I love only you, in vain I love you with all my heart
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
If you don't understand that you have to come back
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
I'll make our two of us my fondest memories
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
I'll hit the road again, the world amazes me
J'irai me réchauffer à un autre soleil
I'll go warm myself in another sun
Je ne suis pas de ceux qui meurent de chagrin
I'm not one of those who die of heartbreak
Je n'ai pas la vertu des femmes de marin
I don't have the virtue of sailor's wives
Et dis, mais quand reviendras-tu?
And tell me, but when will you come back?
Dis, au moins le sais-tu
Tell me, at least do you know
Que tout le temps qui passe
That all the time that passes
Ne se rattrape guère?
Never really comes back?
Que tout le temps perdu
That all the time we waste
Ne se rattrape plus?
Can never be made up?





Авторы: Barbara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.