Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis, quand reviendras-tu ? (Live Version)
Tell Me, When Will You Be Back? (Live Version)
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits
Here's
how
many
days,
here's
how
many
nights
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti?
Here's
how
long
now
since
you
left?
Tu
m'as
dit
"cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage
You
said,
"This
time,
it's
the
last
trip
Pour
nos
cœurs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage"
For
our
broken
hearts,
it's
the
last
shipwreck"
Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour
In
the
spring,
you'll
see,
I'll
be
back
Le
printemps
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour
Spring
is
pretty
for
talking
about
love
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris
Together
we'll
go
see
the
gardens
in
bloom
Nous
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris
We'll
wander
through
the
streets
of
Paris
Dis,
quand
reviendras-tu?
Tell
me,
when
will
you
be
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Tell
me,
at
least
do
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère?
Never
really
comes
back?
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
time
we
waste
Ne
se
rattrape
plus?
Can
never
be
made
up?
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà
Spring
has
long
since
flown
away
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois
Dead
leaves
crackle,
wood
fires
burn
À
voir
Paris
si
beau
en
cette
fin
d'automne
Seeing
Paris
so
beautiful
in
late
autumn
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne
Suddenly
I
feel
weak,
I
dream,
I
shiver
Je
tangue,
je
chavire
et
comme
la
rengaine
I
sway,
I
capsize,
and
like
the
old
refrain
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
tourne,
je
me
traîne
I
come,
I
go,
I
turn,
I
spin,
I
drag
myself
along
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas
Your
image
haunts
me,
I
talk
to
you
softly
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi
And
I
have
a
heartache,
and
I
miss
you
Dis,
quand
reviendras-tu?
Tell
me,
when
will
you
be
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Tell
me,
at
least
do
you
know
Que
tout
ce
temps
qui
passe
That
all
this
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère?
Never
really
comes
back?
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
time
we
waste
Ne
se
rattrape
plus?
Can
never
be
made
up?
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours
In
vain
I
still
love
you,
in
vain
I
always
will
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour
In
vain
I
love
only
you,
in
vain
I
love
you
with
all
my
heart
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir
If
you
don't
understand
that
you
have
to
come
back
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs
I'll
make
our
two
of
us
my
fondest
memories
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'émerveille
I'll
hit
the
road
again,
the
world
amazes
me
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil
I'll
go
warm
myself
in
another
sun
Je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
meurent
de
chagrin
I'm
not
one
of
those
who
die
of
heartbreak
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marin
I
don't
have
the
virtue
of
sailor's
wives
Et
dis,
mais
quand
reviendras-tu?
And
tell
me,
but
when
will
you
come
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Tell
me,
at
least
do
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère?
Never
really
comes
back?
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
time
we
waste
Ne
se
rattrape
plus?
Can
never
be
made
up?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.