Текст и перевод песни Les Enfoirés - Dis quand reviendras-tu ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis quand reviendras-tu ?
When Will You Come Back?
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits,
Here
are
the
days
and
nights,
here
is
the
time
that
passed,
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti,
Here
is
the
time
that
you
have
left,
Tu
m'as
dit
cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage,
You
told
me
that
this
time,
it's
the
last
trip,
Pour
nos
curs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage,
For
our
broken
hearts,
it's
the
last
shipwreck,
Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour,
In
the
spring,
you'll
see,
I'll
be
back,
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour,
Spring
is
beautiful
to
talk
about
love,
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris,
Together
we'll
see
the
gardens
in
bloom,
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris,
And
wander
through
the
streets
of
Paris,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Tell
me,
when
will
you
come
back,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Tell
me,
at
least
you
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes,
Ne
se
rattrape
guère,
Can
hardly
be
made
up,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
lost,
Ne
se
rattrape
plus,
Can
never
be
made
up,
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà,
Spring
has
long
since
fled,
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois,
Dead
leaves
crackle,
wood
fires
burn,
A
voir
Paris
si
beau
dans
cette
fin
d'automne,
Seeing
Paris
so
beautiful
in
this
late
autumn,
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne,
Suddenly,
I
grow
languid,
I
dream,
I
shiver,
Je
tangue,
je
chavire,
et
comme
la
rengaine,
I
rock,
I
capsize,
and
like
the
refrain,
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
me
tourne,
je
me
traîne,
I
go,
I
come,
I
turn,
I
turn
around,
I
drag
myself,
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas,
Your
image
haunts
me,
I
speak
to
you
softly,
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi,
And
I
am
lovesick,
and
I
am
sick
for
you,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Tell
me,
when
will
you
come
back,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Tell
me,
at
least
you
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes,
Ne
se
rattrape
guère,
Can
hardly
be
made
up,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
lost,
Ne
se
rattrape
plus,
Can
never
be
made
up,
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours,
I
may
still
love
you,
I
may
still
love
you
always,
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour,
I
may
love
only
you,
I
may
love
you
with
love,
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir,
If
you
don't
understand
that
you
must
come
back,
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs,
I
will
make
our
two
my
most
beautiful
memories,
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'émerveille,
I
will
take
to
the
road
again,
the
world
amazes
me,
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil,
I
will
go
and
warm
myself
in
another
sun,
Je
ne
suis
pas
de
celles
qui
meurent
de
chagrin,
I
am
not
one
of
those
who
die
of
grief,
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marins,
I
do
not
have
the
virtue
of
the
wives
of
sailors,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Tell
me,
when
will
you
come
back,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Tell
me,
at
least
you
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes,
Ne
se
rattrape
guère,
Can
hardly
be
made
up,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
lost,
Ne
se
rattrape
plus...
Can
never
be
made
up...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.