Текст и перевод песни Les Enfoirés - Est-ce que tu me suis? - Live Version
Est-ce que tu me suis? - Live Version
Are You Coming With Me? - Live Version
Je
vais
là
où
finissent
les
impasses
I'll
go
where
dead
ends
come
to
an
end
Au
fond
des
miroirs,
au-delà
des
glaces,
ouh
Deep
into
the
mirrors,
beyond
the
ice,
oh
Je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis
I
don't
know,
but
are
you
coming
with
me
Je
vais
là
où
les
pentes
sont
plus
raides
I'll
go
where
the
slopes
are
steepest
Je
vais
là
où
on
ne
sait
pas
le
tiède,
ouh
I'll
go
where
nothing
is
tepid,
oh
Je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis
I
don't
know,
but
are
you
coming
with
me
Me
suivrais-tu
dans
les
nuits
d'encre
Would
you
follow
me
through
the
darkest
nights
Quand
le
phare
est
éteint
When
the
lighthouse
is
out
Si
tu
n'avais
qu'à
prendre
ma
main
If
all
you
had
to
do
was
take
my
hand
Me
suivrais-tu
dans
les
nuits
cendres
Would
you
follow
me
through
the
ashy
nights
Où
tout
brûler
n'est
rien
Where
everything
burning
is
nothing
Tant
que
tes
yeux
chercheront
les
miens
As
long
as
your
eyes
keep
searching
for
mine
Je
vais
chercher
mes
îles
et
mes
trésors
I'm
going
to
find
my
islands
and
my
treasures
Où
sont-ils,
je
n'sais
pas
encore,
ouh
Where
they
are,
I
don't
know
yet,
oh
Je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis
I
don't
know,
but
are
you
coming
with
me
Est-ce
que
tu
me
suis
Are
you
coming
with
me
Je
vais
où
le
feu
brûle,
le
froid
glace
I'll
go
where
the
fire
burns,
the
cold
freezes
Je
vais
là
où
les
faux
semblants
s'effacent,
ouh
I'll
go
where
the
pretenses
fade
away,
oh
Je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis
I
don't
know,
but
are
you
coming
with
me
Je
vais
au
bout,
là
où
s'échouent
les
vages
I'll
go
to
the
end,
where
the
waves
crash
Sur
quelle
rive,
au
creux
de
quelle
plage
On
which
shore,
in
the
hollow
of
which
beach
Je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis
I
don't
know,
but
are
you
coming
with
me
Me
suivrais-tu
dans
les
nuits
d'encre
Would
you
follow
me
through
the
darkest
nights
Quand
le
phare
est
éteint
When
the
lighthouse
is
out
Si
tu
n'avais
qu'à
prendre
ma
main
If
all
you
had
to
do
was
take
my
hand
Me
suivrais-tu
dans
les
nuits
cendres
Would
you
follow
me
through
the
ashy
nights
Où
tout
brûler
n'est
rien
Where
everything
burning
is
nothing
Tant
que
tes
yeux
chercheront
les
miens
As
long
as
your
eyes
keep
searching
for
mine
J'y
vais
pour
de
vrai,
j'y
vais
pour
toujours
I'm
going
for
real,
I'm
going
forever
J'y
vais
pas
pour
des
mots,
pour
ces
amours
d'un
tour
I'm
not
going
for
words,
for
those
one-night
loves
Je
sais
ça,
mais
tu
sais
aussi
I
know
that,
but
you
know
too
Me
suivrais-tu
dans
les
nuits
d'encre
Would
you
follow
me
through
the
darkest
nights
Quand
le
phare
est
éteint
When
the
lighthouse
is
out
Si
tu
n'avais
qu'à
prendre
ma
main
If
all
you
had
to
do
was
take
my
hand
Me
suivrais-tu
dans
les
nuits
cendres
Would
you
follow
me
through
the
ashy
nights
Où
tout
brûler
n'est
rien
Where
everything
burning
is
nothing
Tant
que
tes
yeux
chercheront
les
miens
As
long
as
your
eyes
keep
searching
for
mine
Est-ce
que
tu
me
suis
Are
you
coming
with
me
Est-ce
que
tu
me
suis
Are
you
coming
with
me
Est-ce
que
tu
me
suis
Are
you
coming
with
me
Est-ce
que
tu
me
suis
Are
you
coming
with
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.