Текст и перевод песни Les Enfoirés - Est-Ce Que Tu Me Suis ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-Ce Que Tu Me Suis ?
Идешь ли ты за мной?
Je
vais
là
où
finissent
les
impasses
Я
иду
туда,
где
кончаются
тупики,
Au
fond
des
miroirs
au
delà
des
glaces
В
глубину
зеркал,
за
пределы
стекла,
Où,
je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis?
Куда,
я
не
знаю,
но
идешь
ли
ты
за
мной?
Je
vais
là
où
les
pentes
sont
plus
raides
Я
иду
туда,
где
склоны
круче,
Je
vais
là
où
on
ne
sait
pas
le
tiède
Я
иду
туда,
где
не
знают
тепла,
Où,
je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis?
Куда,
я
не
знаю,
но
идешь
ли
ты
за
мной?
Me
suivrais-tu
dans
mes
nuits
d′encre
Последуешь
ли
ты
за
мной
в
мои
чернильные
ночи,
Quand
le
phare
est
éteint
Когда
маяк
погаснет,
Si
tu
n'avais
qu′à
prendre
ma
main
Если
тебе
нужно
будет
лишь
взять
меня
за
руку?
Me
suivrais-tu
dans
les
nuits
cendres
Последуешь
ли
ты
за
мной
в
пепельные
ночи,
Où
tout
brûler
n'est
rien
Где
сжечь
все
— ничто,
Tant
que
tes
yeux
chercheront
les
miens
Пока
твои
глаза
ищут
мои?
Je
vais
chercher
mes
îles
et
mes
trésors
Я
иду
искать
свои
острова
и
сокровища,
Où
sont-ils,
je
n'sais
pas
encore
Где
они,
я
пока
не
знаю,
Où,
je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis?
Куда,
я
не
знаю,
но
идешь
ли
ты
за
мной?
Est-ce
que
tu
me
suis?
Идешь
ли
ты
за
мной?
Je
vais
où
le
feu
brûle,
où
le
froid
glace
Я
иду
туда,
где
горит
огонь,
где
мороз
леденит,
Je
vais
là
où
les
faux
semblants
s′effacent
Я
иду
туда,
где
стирается
ложь,
Où,
je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis?
Куда,
я
не
знаю,
но
идешь
ли
ты
за
мной?
Je
vais
au
bout
là
où
s′échouent
les
vagues
Я
иду
до
конца,
туда,
где
разбиваются
волны,
Sur
quelle
rive
au
creux
de
quelle
plage
На
какой
берег,
в
глубине
какого
пляжа,
Où,
je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis?
Куда,
я
не
знаю,
но
идешь
ли
ты
за
мной?
Me
suivrais-tu
dans
mes
nuits
d'encre
Последуешь
ли
ты
за
мной
в
мои
чернильные
ночи,
Quand
le
phare
est
éteint
Когда
маяк
погаснет,
Si
tu
n′avais
qu'à
prendre
ma
main
Если
тебе
нужно
будет
лишь
взять
меня
за
руку?
Me
suivrais-tu
dans
les
nuits
cendres
Последуешь
ли
ты
за
мной
в
пепельные
ночи,
Où
tout
brûler
n′est
rien
Где
сжечь
все
— ничто,
Tant
que
tes
yeux
chercheront
les
miens
Пока
твои
глаза
ищут
мои?
J'y
vais
pour
de
vrai,
j′y
vais
pour
toujours
Я
иду
туда
по-настоящему,
я
иду
туда
навсегда,
J'y
vais
pas
pour
des
mois,
pour
ces
amours
Я
иду
туда
не
на
месяцы,
не
ради
этих
мимолетных
любовей,
D'un
tour,
je
sais
ça,
et
tu
sais
aussi
За
один
раз,
я
знаю
это,
и
ты
тоже
знаешь,
Est-ce
que
tu
me
suis?
Идешь
ли
ты
за
мной?
Allez,
viens,
viens,
viens,
allez,
suis-moi
Давай,
иди,
иди,
иди,
давай,
следуй
за
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.