Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et dans 150 ans (Live Version)
И через 150 лет (концертная версия)
Et
dans
150
ans,
on
s'en
souviendra
pas
И
через
150
лет
никто
и
не
вспомнит
De
ta
première
ride,
de
nos
mauvais
choix
О
твоей
первой
морщинке,
о
наших
ошибках,
De
la
vie
qui
nous
baise,
de
tous
ces
marchands
d'armes
О
том,
как
жизнь
нас
поимела,
о
всех
этих
оружейных
баронах,
Des
types
qui
volent
les
lois
là
bas
au
gouvernement
О
типах,
что
крадут
законы
там,
в
правительстве,
De
ce
monde
qui
pousse,
de
ce
monde
qui
crie
Об
этом
мире,
который
прёт,
об
этом
мире,
который
вопит,
Et
du
temps
qui
avance,
de
la
mélancolie
И
о
бегущем
времени,
о
меланхолии,
La
chaleur
des
baisers
et
cette
pluie
qui
coule
Тепле
поцелуев
и
этом
льющемся
дожде,
Et
de
l'amour
blessé
et
de
tout
ce
qu'on
nous
roule
И
о
раненой
любви,
и
обо
всем,
что
нам
впаривают.
Alors
souris
Так
что
улыбнись.
Dans
150
ans,
on
s'en
souviendra
pas
Через
150
лет
никто
и
не
вспомнит
De
la
vieillesse
qui
prend,
de
leurs
signes
de
croix
О
подступающей
старости,
об
их
крестных
знамениях,
De
l'enfant
qui
se
meurt,
des
vallées
du
tiers
monde
Об
умирающем
ребенке,
о
долинах
третьего
мира,
Du
salaud
de
chasseur
qui
descend
la
colombe
О
мерзавце-охотнике,
который
убивает
голубку,
De
ce
que
t'étais
belle,
et
des
rives
arrachées
О
том,
какой
ты
была
красивой,
и
о
разорённых
берегах,
Des
années
sans
sommeil,
100
millions
d'affamés
О
годах
без
сна,
о
100
миллионах
голодающих,
Des
portes
qui
se
referment
de
t'avoir
vue
pleurer
О
захлопнувшихся
дверях,
о
том,
как
ты
плакала,
De
la
course
solennelle
qui
condamne
sans
ciller
О
торжественной
гонке,
которая
безжалостно
осуждает.
Alors
souris
Так
что
улыбнись.
Et
dans
150
ans,
on
n'y
pensera
même
plus
И
через
150
лет
мы
даже
не
подумаем
A
ceux
qu'on
a
aimé,
à
ceux
qu'on
a
perdu
О
тех,
кого
любили,
о
тех,
кого
потеряли.
Allez
vidons
nos
bières
pour
les
voleurs
des
rues
Давай
осушим
бокалы
за
уличных
воров.
Finir
tous
dans
la
terre,
mon
dieu,
quelle
déconvenue
Сгинуть
всем
в
земле,
боже,
вот
ведь
облом.
Et
regarde
ces
squelettes
qui
nous
regardent
de
travers
И
взгляни
на
эти
скелеты,
что
смотрят
на
нас
косо.
Et
ne
fais
pas
la
tête,
ne
leur
fais
pas
la
guerre
И
не
вешай
нос,
не
объявляй
им
войну.
Il
ne
restera
rien
de
nous,
pas
plus
que
d'eux
От
нас
ничего
не
останется,
как
и
от
них.
J'en
mettrais
bien
ma
main
à
couper
ou
au
feu
Я
бы
руку
на
отсечение
дал,
или
в
огонь.
Alors
souris
Так
что
улыбнись.
Et
dans
150
ans,
mon
amour,
toi
et
moi
И
через
150
лет,
любовь
моя,
мы
с
тобой
On
sera
doucement,
dansant,
deux
oiseaux
sur
la
croix
Будем
тихонько
танцевать,
два
голубка
на
кресте,
Dans
ce
bal
des
classés,
encore
je
vois
large
На
этом
балу
расслоения,
я
всё
ещё
смотрю
широко.
P't'être
qu'on
sera
repassés
dans
un
très
proche,
un
naufrage
Может,
мы
снова
окажемся
в
чём-то
похожем,
в
кораблекрушении.
Mais
y
a
rien
d'autre
à
dire,
je
veux
rien
te
faire
croire
Но
больше
нечего
сказать,
я
не
хочу
тебя
обманывать.
Mon
amour,
mon
amour,
j'aurai
le
mal
de
toi
Любовь
моя,
любовь
моя,
я
буду
по
тебе
скучать.
Mais
y
a
rien
d'autre
à
dire,
je
veux
rien
te
faire
croire
Но
больше
нечего
сказать,
я
не
хочу
тебя
обманывать.
Mon
amour,
mon
amour,
j'aurai
le
mal
de
toi
Любовь
моя,
любовь
моя,
я
буду
по
тебе
скучать.
Mais
que
veux-tu
Но
чего
ты
хочешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haroche Raphael Arnaud Gregory
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.