Les Enfoirés - Et un jour une femme - Live - перевод текста песни на немецкий

Et un jour une femme - Live - Les Enfoirésперевод на немецкий




Et un jour une femme - Live
Und eines Tages eine Frau - Live
D'avoir passé des nuits blanches à rêver
Nachdem ich schlaflose Nächte damit verbracht habe zu träumen,
Ce que les contes de fées, vous laissez imaginer
Was Märchen Sie sich vorstellen lassen,
D'avoir perdu son enfance dans la rue
Nachdem ich meine Kindheit auf der Straße verloren habe,
Des illusions déçues passées inaperçues
Enttäuschte Illusionen, die unbemerkt blieben.
D'être tombé plus bas que la poussière
Nachdem ich tiefer gefallen bin als der Staub
Et à la Terre entière
Und der ganzen Welt
En vouloir plus se taire
Es heimzahlen und nicht mehr schweigen wollte,
D'avoir laissé jusqu'à sa dignité
Nachdem ich sogar meine Würde aufgegeben habe,
Sans plus rien demander
Ohne mehr etwas zu verlangen,
Qu'on vienne vous achever
Als dass man kommt, um mich zu erledigen.
Et un jour, une femme
Und eines Tages eine Frau,
Dont le regard vous frôle
Deren Blick dich streift,
Vous porte sur ses épaules
Trägt dich auf ihren Schultern,
Comme elle porte le monde
So wie sie die Welt trägt,
Jusqu'à bout de force
Bis zum Äußersten,
Recouvre de son écorce
Bedeckt mit ihrer Rinde
Vos plaies les plus profondes
Deine tiefsten Wunden.
Et un jour cette femme
Und eines Tages diese Frau,
Laisse sa main dans la vôtre
Legt ihre Hand in deine,
Pour vous parler d'un autre
Um dir von einem anderen zu erzählen,
Parce qu'elle porte le monde
Weil sie die Welt trägt,
Et jusqu'au bout d'elle-même
Und bis zum Äußersten,
Vous prouve qu'elle vous aime
Beweist sie dir, dass sie dich liebt,
Par l'amour qu'elle inonde
Mit der Liebe, die sie überflutet,
L'amour qu'elle inonde
Mit der Liebe, die sie überflutet.
Jour après jour
Tag für Tag
Vous redonne confiance
Gibt sie dir dein Selbstvertrauen zurück,
De toute sa patience
Mit all ihrer Geduld,
Vous remet debout
Bringt sie dich wieder auf die Beine.
Trouver en soi un avenir peut-être
In sich selbst eine Zukunft finden, vielleicht,
Mais surtout l'envie d'être
Aber vor allem den Wunsch zu sein,
Ce qu'elle attend de vous
Was sie von dir erwartet.
Et un jour, une femme
Und eines Tages eine Frau,
Dont le regard vous frôle
Deren Blick dich streift,
Vous porte sur ses épaules
Trägt dich auf ihren Schultern,
Comme elle porte tout le monde
So wie sie die ganze Welt trägt,
Et jusqu'à bout de force
Und bis zum Äußersten,
Recouvre de son écorce
Bedeckt mit ihrer Rinde
Vos plaies les plus profondes
Deine tiefsten Wunden,
Vos plaies les plus profondes
Deine tiefsten Wunden.
Et un jour, cette femme
Und eines Tages diese Frau,
Met sa main dans la vôtre
Legt ihre Hand in deine,
Pour vous parler d'un autre
Um dir von einem anderen zu erzählen,
Parce qu'elle porte le monde
Weil sie die Welt trägt,
Et jusqu'au bout d'elle-même
Und bis zum Äußersten,
Vous prouve qu'elle vous aime
Beweist sie dir, dass sie dich liebt,
Par l'amour qu'elle inonde
Mit der Liebe, die sie überflutet,
Par l'amour qu'elle inonde
Mit der Liebe, die sie überflutet.
Et un jour, cette femme
Und eines Tages diese Frau,
Dont le regard vous touche
Deren Blick dich berührt,
Porte jusqu'à sa bouche
Trägt bis zu ihrem Mund
Le front d'un petit monde
Die Stirn einer kleinen Welt,
Et jusqu'au bout de soi
Und bis zum Äußersten,
Lui donne tout ce qu'elle a
Gibt ihm alles, was sie hat,
Chaque pas, chaque seconde
Jeden Schritt, jede Sekunde,
Et jusqu'au bout du monde
Und bis ans Ende der Welt.
Et un jour, une femme
Und eines Tages eine Frau,
Dont le regard vous frôle
Deren Blick dich streift,
Vous porte sur ses épaules
Trägt dich auf ihren Schultern,
Comme elle porte le monde
So wie sie die Welt trägt,
Et jusqu'à bout de force
Und bis zum Äußersten,
Recouvre de son écorce
Bedeckt mit ihrer Rinde
Vos plaies les plus profondes
Deine tiefsten Wunden.
Et un jour, cette femme
Und eines Tages diese Frau,
Met sa main dans la vôtre
Legt ihre Hand in deine,
Pour vous parler d'un autre
Um dir von einem anderen zu erzählen,
Parce qu'elle porte le monde
Weil sie die Welt trägt,
Et jusqu'au bout d'elle-même
Und bis zum Äußersten,
Vous prouve qu'elle vous aime
Beweist sie dir, dass sie dich liebt,
Par l'amour qu'elle inonde
Mit der Liebe, die sie überflutet,
Par l'amour qu'elle inonde
Mit der Liebe, die sie überflutet.
Jusqu'au bout du monde
Bis ans Ende der Welt,
Jusqu'au bout du monde
Bis ans Ende der Welt,
Jusqu'au bout du monde
Bis ans Ende der Welt,
Jusqu'au bout
Bis zum Ende,
Jusqu'au bout du monde
Bis ans Ende der Welt,
Oui jusqu'au bout du monde
Ja, bis ans Ende der Welt.





Авторы: Lionel Jacques Florence, Pascal Michel Obispo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.