Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et un jour une femme - Live
Und eines Tages eine Frau - Live
D'avoir
passé
des
nuits
blanches
à
rêver
Nachdem
ich
schlaflose
Nächte
damit
verbracht
habe
zu
träumen,
Ce
que
les
contes
de
fées,
vous
laissez
imaginer
Was
Märchen
Sie
sich
vorstellen
lassen,
D'avoir
perdu
son
enfance
dans
la
rue
Nachdem
ich
meine
Kindheit
auf
der
Straße
verloren
habe,
Des
illusions
déçues
passées
inaperçues
Enttäuschte
Illusionen,
die
unbemerkt
blieben.
D'être
tombé
plus
bas
que
la
poussière
Nachdem
ich
tiefer
gefallen
bin
als
der
Staub
Et
à
la
Terre
entière
Und
der
ganzen
Welt
En
vouloir
plus
se
taire
Es
heimzahlen
und
nicht
mehr
schweigen
wollte,
D'avoir
laissé
jusqu'à
sa
dignité
Nachdem
ich
sogar
meine
Würde
aufgegeben
habe,
Sans
plus
rien
demander
Ohne
mehr
etwas
zu
verlangen,
Qu'on
vienne
vous
achever
Als
dass
man
kommt,
um
mich
zu
erledigen.
Et
un
jour,
une
femme
Und
eines
Tages
eine
Frau,
Dont
le
regard
vous
frôle
Deren
Blick
dich
streift,
Vous
porte
sur
ses
épaules
Trägt
dich
auf
ihren
Schultern,
Comme
elle
porte
le
monde
So
wie
sie
die
Welt
trägt,
Jusqu'à
bout
de
force
Bis
zum
Äußersten,
Recouvre
de
son
écorce
Bedeckt
mit
ihrer
Rinde
Vos
plaies
les
plus
profondes
Deine
tiefsten
Wunden.
Et
un
jour
cette
femme
Und
eines
Tages
diese
Frau,
Laisse
sa
main
dans
la
vôtre
Legt
ihre
Hand
in
deine,
Pour
vous
parler
d'un
autre
Um
dir
von
einem
anderen
zu
erzählen,
Parce
qu'elle
porte
le
monde
Weil
sie
die
Welt
trägt,
Et
jusqu'au
bout
d'elle-même
Und
bis
zum
Äußersten,
Vous
prouve
qu'elle
vous
aime
Beweist
sie
dir,
dass
sie
dich
liebt,
Par
l'amour
qu'elle
inonde
Mit
der
Liebe,
die
sie
überflutet,
L'amour
qu'elle
inonde
Mit
der
Liebe,
die
sie
überflutet.
Jour
après
jour
Tag
für
Tag
Vous
redonne
confiance
Gibt
sie
dir
dein
Selbstvertrauen
zurück,
De
toute
sa
patience
Mit
all
ihrer
Geduld,
Vous
remet
debout
Bringt
sie
dich
wieder
auf
die
Beine.
Trouver
en
soi
un
avenir
peut-être
In
sich
selbst
eine
Zukunft
finden,
vielleicht,
Mais
surtout
l'envie
d'être
Aber
vor
allem
den
Wunsch
zu
sein,
Ce
qu'elle
attend
de
vous
Was
sie
von
dir
erwartet.
Et
un
jour,
une
femme
Und
eines
Tages
eine
Frau,
Dont
le
regard
vous
frôle
Deren
Blick
dich
streift,
Vous
porte
sur
ses
épaules
Trägt
dich
auf
ihren
Schultern,
Comme
elle
porte
tout
le
monde
So
wie
sie
die
ganze
Welt
trägt,
Et
jusqu'à
bout
de
force
Und
bis
zum
Äußersten,
Recouvre
de
son
écorce
Bedeckt
mit
ihrer
Rinde
Vos
plaies
les
plus
profondes
Deine
tiefsten
Wunden,
Vos
plaies
les
plus
profondes
Deine
tiefsten
Wunden.
Et
un
jour,
cette
femme
Und
eines
Tages
diese
Frau,
Met
sa
main
dans
la
vôtre
Legt
ihre
Hand
in
deine,
Pour
vous
parler
d'un
autre
Um
dir
von
einem
anderen
zu
erzählen,
Parce
qu'elle
porte
le
monde
Weil
sie
die
Welt
trägt,
Et
jusqu'au
bout
d'elle-même
Und
bis
zum
Äußersten,
Vous
prouve
qu'elle
vous
aime
Beweist
sie
dir,
dass
sie
dich
liebt,
Par
l'amour
qu'elle
inonde
Mit
der
Liebe,
die
sie
überflutet,
Par
l'amour
qu'elle
inonde
Mit
der
Liebe,
die
sie
überflutet.
Et
un
jour,
cette
femme
Und
eines
Tages
diese
Frau,
Dont
le
regard
vous
touche
Deren
Blick
dich
berührt,
Porte
jusqu'à
sa
bouche
Trägt
bis
zu
ihrem
Mund
Le
front
d'un
petit
monde
Die
Stirn
einer
kleinen
Welt,
Et
jusqu'au
bout
de
soi
Und
bis
zum
Äußersten,
Lui
donne
tout
ce
qu'elle
a
Gibt
ihm
alles,
was
sie
hat,
Chaque
pas,
chaque
seconde
Jeden
Schritt,
jede
Sekunde,
Et
jusqu'au
bout
du
monde
Und
bis
ans
Ende
der
Welt.
Et
un
jour,
une
femme
Und
eines
Tages
eine
Frau,
Dont
le
regard
vous
frôle
Deren
Blick
dich
streift,
Vous
porte
sur
ses
épaules
Trägt
dich
auf
ihren
Schultern,
Comme
elle
porte
le
monde
So
wie
sie
die
Welt
trägt,
Et
jusqu'à
bout
de
force
Und
bis
zum
Äußersten,
Recouvre
de
son
écorce
Bedeckt
mit
ihrer
Rinde
Vos
plaies
les
plus
profondes
Deine
tiefsten
Wunden.
Et
un
jour,
cette
femme
Und
eines
Tages
diese
Frau,
Met
sa
main
dans
la
vôtre
Legt
ihre
Hand
in
deine,
Pour
vous
parler
d'un
autre
Um
dir
von
einem
anderen
zu
erzählen,
Parce
qu'elle
porte
le
monde
Weil
sie
die
Welt
trägt,
Et
jusqu'au
bout
d'elle-même
Und
bis
zum
Äußersten,
Vous
prouve
qu'elle
vous
aime
Beweist
sie
dir,
dass
sie
dich
liebt,
Par
l'amour
qu'elle
inonde
Mit
der
Liebe,
die
sie
überflutet,
Par
l'amour
qu'elle
inonde
Mit
der
Liebe,
die
sie
überflutet.
Jusqu'au
bout
du
monde
Bis
ans
Ende
der
Welt,
Jusqu'au
bout
du
monde
Bis
ans
Ende
der
Welt,
Jusqu'au
bout
du
monde
Bis
ans
Ende
der
Welt,
Jusqu'au
bout
Bis
zum
Ende,
Jusqu'au
bout
du
monde
Bis
ans
Ende
der
Welt,
Oui
jusqu'au
bout
du
monde
Ja,
bis
ans
Ende
der
Welt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Jacques Florence, Pascal Michel Obispo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.