Les Enfoirés - Et un jour une femme - Live - перевод текста песни на русский

Et un jour une femme - Live - Les Enfoirésперевод на русский




Et un jour une femme - Live
И однажды женщина - Live
D'avoir passé des nuits blanches à rêver
От бессонных ночей, проведенных в мечтах,
Ce que les contes de fées, vous laissez imaginer
О том, что сказки вам позволяют вообразить,
D'avoir perdu son enfance dans la rue
От потерянного на улице детства,
Des illusions déçues passées inaperçues
От разбитых иллюзий, оставшихся незамеченными,
D'être tombé plus bas que la poussière
От падения ниже пыли,
Et à la Terre entière
И от желания
En vouloir plus se taire
Больше не молчать перед всем миром,
D'avoir laissé jusqu'à sa dignité
От того, что я отдал даже свое достоинство,
Sans plus rien demander
Ничего больше не прося,
Qu'on vienne vous achever
Кроме как чтобы меня прикончили,
Et un jour, une femme
И однажды, женщина,
Dont le regard vous frôle
Чей взгляд тебя коснулся,
Vous porte sur ses épaules
Несет тебя на своих плечах,
Comme elle porte le monde
Как она несет мир,
Jusqu'à bout de force
И до последнего вздоха,
Recouvre de son écorce
Покрывает своей корой
Vos plaies les plus profondes
Мои самые глубокие раны,
Et un jour cette femme
И однажды эта женщина
Laisse sa main dans la vôtre
Кладет свою руку в твою,
Pour vous parler d'un autre
Чтобы рассказать тебе о другом,
Parce qu'elle porte le monde
Потому что она несет мир,
Et jusqu'au bout d'elle-même
И до конца себя,
Vous prouve qu'elle vous aime
Доказывает тебе, что любит тебя,
Par l'amour qu'elle inonde
Любовью, которой она наполняет,
L'amour qu'elle inonde
Любовью, которой она наполняет,
Jour après jour
День за днем
Vous redonne confiance
Возвращает тебе доверие
De toute sa patience
Всем своим терпением
Vous remet debout
Ставит тебя на ноги
Trouver en soi un avenir peut-être
Найти в себе будущее, возможно,
Mais surtout l'envie d'être
Но прежде всего желание быть
Ce qu'elle attend de vous
Тем, кем она хочет тебя видеть,
Et un jour, une femme
И однажды, женщина,
Dont le regard vous frôle
Чей взгляд тебя коснулся,
Vous porte sur ses épaules
Несет тебя на своих плечах,
Comme elle porte tout le monde
Как она несет весь мир,
Et jusqu'à bout de force
И до последнего вздоха,
Recouvre de son écorce
Покрывает своей корой
Vos plaies les plus profondes
Мои самые глубокие раны,
Vos plaies les plus profondes
Мои самые глубокие раны,
Et un jour, cette femme
И однажды, эта женщина
Met sa main dans la vôtre
Кладет свою руку в твою,
Pour vous parler d'un autre
Чтобы рассказать тебе о другом,
Parce qu'elle porte le monde
Потому что она несет мир,
Et jusqu'au bout d'elle-même
И до конца себя,
Vous prouve qu'elle vous aime
Доказывает тебе, что любит тебя,
Par l'amour qu'elle inonde
Любовью, которой она наполняет,
Par l'amour qu'elle inonde
Любовью, которой она наполняет,
Et un jour, cette femme
И однажды, эта женщина
Dont le regard vous touche
Чей взгляд тебя трогает,
Porte jusqu'à sa bouche
Поднимает к своим губам
Le front d'un petit monde
Лоб маленького мира,
Et jusqu'au bout de soi
И до конца себя
Lui donne tout ce qu'elle a
Отдает ему все, что у нее есть,
Chaque pas, chaque seconde
Каждый шаг, каждую секунду,
Et jusqu'au bout du monde
И до края света,
Et un jour, une femme
И однажды, женщина,
Dont le regard vous frôle
Чей взгляд тебя коснулся,
Vous porte sur ses épaules
Несет тебя на своих плечах,
Comme elle porte le monde
Как она несет мир,
Et jusqu'à bout de force
И до последнего вздоха,
Recouvre de son écorce
Покрывает своей корой
Vos plaies les plus profondes
Мои самые глубокие раны,
Et un jour, cette femme
И однажды, эта женщина
Met sa main dans la vôtre
Кладет свою руку в твою,
Pour vous parler d'un autre
Чтобы рассказать тебе о другом,
Parce qu'elle porte le monde
Потому что она несет мир,
Et jusqu'au bout d'elle-même
И до конца себя,
Vous prouve qu'elle vous aime
Доказывает тебе, что любит тебя,
Par l'amour qu'elle inonde
Любовью, которой она наполняет,
Par l'amour qu'elle inonde
Любовью, которой она наполняет,
Jusqu'au bout du monde
До края света
Jusqu'au bout du monde
До края света
Jusqu'au bout du monde
До края света
Jusqu'au bout
До конца
Jusqu'au bout du monde
До края света
Oui jusqu'au bout du monde
Да, до края света





Авторы: Lionel Jacques Florence, Pascal Michel Obispo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.