Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Félicie aussi - Live Version
Félicie auch - Live Version
C'est
dans
un
coin
du
bois
d'boulogne
In
einer
Ecke
des
Bois
de
Boulogne
Que
j'ai
rencontré
Félicie
Habe
ich
Félicie
getroffen
Oui
j'arrive
de
la
Bourgogne
Ja,
ich
komme
aus
Burgund
Et
moi
j'arrivais
en
taxi
Und
ich
kam
mit
dem
Taxi
an
Je
trouvais
vite
une
occasion
Ich
fand
schnell
eine
Gelegenheit
D'engager
la
conversation
Ein
Gespräch
zu
beginnen
Il
faisait
un
temps
superbe
Es
war
herrliches
Wetter
Je
me
suis
assis
sur
l'herbe
Ich
setzte
mich
ins
Gras
Félicie
aussi
Félicie
auch
Je
pensais
les
arbres
bourgeonnent
Ich
dachte,
die
Bäume
knospen
Et
les
gueules
de
loup
boutonnent
Und
die
Löwenmäuler
blühen
Félicie
aussi
Félicie
auch
Près
de
nous
sifflait
un
merle
Neben
uns
pfiff
eine
Amsel
La
rosée
faisait
des
perles
Der
Tau
bildete
Perlen
Félicie
aussi
Félicie
auch
Un
clocher
sonnait
tout
proche
Eine
Kirchturmglocke
läutete
ganz
in
der
Nähe
Il
avait
une
drôle
de
cloche
Sie
hatte
einen
komischen
Klang
Et
Zazie
aussi
Und
Zazie
auch
Afin
d'séduire
la
petite
chatte
Um
das
Kätzchen
zu
verführen
Je
l'emmenais
diner
chez
Chantiez
Nahm
ich
sie
mit
zum
Abendessen
bei
Chantiez
Comme
elle
est
fine
et
délicate
Da
sie
fein
und
zart
ist
J'ai
pris
un
pied
de
cochon
grillé
Nahm
ich
gegrillten
Schweinefuß
Et
pendant
qu'elle
mangeait
le
sien
Und
während
sie
ihren
aß
Il
m'fait
du
pied
avec
le
sien
Macht
sie
mir
mit
ihrem
Fuß
Avancen
J'pris
un
homard
sauce
tomate
Ich
nahm
Hummer
in
Tomatensoße
Il
avait
du
poil
au
pattes
Er
hatte
Haare
an
den
Beinen
Félice
aussi
Félicie
auch
Puis
une
sorte
de
plat
aux
nouilles
Dann
eine
Art
Nudelgericht
On
aurait
dit
une
andouille
Es
sah
aus
wie
eine
Wurst
Félicie
aussi
Félicie
auch
Je
m'offris
une
gibelotte
Ich
gönnte
mir
ein
Kaninchenragout
Elle
embaumait
l'échalotte
Es
duftete
nach
Schalotten
Félicie
aussi
Félicie
auch
Puis
une
poire
et
des
gaufrettes
Dann
eine
Birne
und
Waffeln
Seulement
la
poire
était
blette
Nur
war
die
Birne
matschig
Et
Johnny
aussi
Und
Johnny
auch
Leur
amour
lui
tournant
la
tête
Ihre
Liebe
verdrehte
ihr
den
Kopf
Elle
murmura
Sie
flüsterte
Quand
tu
voudras
Wann
immer
du
willst
Alors
j'emmenais
ma
conquête
Also
nahm
ich
meine
Eroberung
mit
Dans
un
hôtel
tout
prêt
de
là
In
ein
Hotel
ganz
in
der
Nähe
C'était
l'hôtel
Abicini
Es
war
das
Hotel
Abicini
Et
du
calvados
réunis
Und
vereint
durch
Calvados
J'trouvais
la
chambre
ordinaire
Ich
fand
das
Zimmer
gewöhnlich
Elle
était
pleine
de
poussière
Es
war
voller
Staub
Félicie
aussi
Félicie
auch
Je
m'lavais
les
mariarittes
Ich
wusch
mir
die
Hände
Le
lavabo
avait
une
fuite
Das
Waschbecken
hatte
ein
Leck
Felicie
aussi
Félicie
auch
Sous
l'armoire
y'avait
une
cale
Unter
dem
Schrank
war
ein
Keil
Car
elle
était
toute
bancale
Weil
er
ganz
wackelig
war
Félicie
aussi
Félicie
auch
Y'avait
un
fauteuil
en
plus
Es
gab
einen
zusätzlichen
Sessel
Mais
il
était
en
peu
plus
Aber
er
war
etwas
schmuddelig
Et
Zazie
aussi
Und
Zazie
auch
Et
des
draps
de
toile
molle
Und
Laken
aus
weichem
Stoff
Me
chatouillait
les
gibaules
Kitzelten
meine
Schenkel
Félicie
aussi
Félicie
auch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Louis Pothier, Albert Lucien Willemetz, Casimir Georges Oberfeld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.