Текст и перевод песни Les Enfoirés - Je te le donne - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je te le donne - Live
I Give It to You - Live
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
do
it
J'ai
beau
mentir
tout
me
ramène
à
toi
No
matter
how
much
I
lie,
everything
brings
me
back
to
you
Je
ne
sais
pas
faire
quand
t'es
pas
là
I
don't
know
how
to
function
when
you're
not
here
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
do
it
J'ai
beau
sourire
quand
on
parle
de
toi
I
can
barely
smile
when
they
talk
about
you
Je
ne
sais
pas
faire
quand
t'es
pas
là
I
don't
know
how
to
function
when
you're
not
here
Je
n'ai
plus
rien
à
perdre
I
have
nothing
left
to
lose
Rien
à
gagner
Nothing
to
gain
Je
n'ai
plus
de
peine
I
have
no
more
pain
Plus
rien
à
pleurer
Nothing
left
to
cry
about
Rien
c'est
déjà
trop
Nothing
is
already
too
much
Tout
me
semble
faux
Everything
seems
false
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Ça
ne
compte
pas
It
doesn't
count
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here,
you
Là,
où
les
mots
font
s'aimer
les
hommes
There,
where
words
make
men
love
each
other
Si
tu
l'entends
ça,
je
te
pardonne
(je
te
pardonne)
If
you
hear
this,
I
forgive
you
(I
forgive
you)
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here,
you
Là,
où
les
autres
ont
le
cœur
qui
cogne
There,
where
others'
hearts
pound
Si
tu
le
veux,
prends,
je
te
le
donne
(je
te
le
donne)
If
you
want
it,
take
it,
I
give
it
to
you
(I
give
it
to
you)
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne,
je
te
le
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it,
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne,
je
te
le
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it,
I
give
it
to
you
J'ai
le
spleen
de
toi,
de
tes
yeux
I
have
the
blues
for
you,
for
your
eyes
Sans
un
signe
plus
rien
de
nous
deux
Without
a
sign,
nothing
left
of
us
two
Je
reste
digne
même
si
ça
fait
mal
quand
t'es
pas
là
I
remain
dignified
even
if
it
hurts
when
you're
not
here
Je
sens
ta
main
posée
sur
la
mienne
I
feel
your
hand
on
mine
Et
le
son
de
ta
voix
qui
traîne
And
the
sound
of
your
voice
lingering
Je
n'ai
plus
le
goût
de
rien
I
no
longer
have
the
taste
for
anything
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Je
n'ai
plus
rien
à
perdre
I
have
nothing
left
to
lose
Rien
à
gagner
Nothing
to
gain
Je
n'ai
plus
de
peine
I
have
no
more
pain
Plus
rien
à
pleurer
Nothing
left
to
cry
about
Rien
c'est
déjà
trop
Nothing
is
already
too
much
Tout
me
semble
faux
Everything
seems
false
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Ça
ne
compte
pas
It
doesn't
count
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here,
you
Là,
où
les
mots
font
s'aimer
les
hommes
There,
where
words
make
men
love
each
other
Si
tu
l'entends
ça,
je
te
pardonne
(je
te
pardonne)
If
you
hear
this,
I
forgive
you
(I
forgive
you)
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here,
you
Là
où
les
autres
ont
le
cœur
qui
cogne
There
where
others'
hearts
pound
Si
tu
le
veux,
prends,
je
te
le
donne
If
you
want
it,
take
it,
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne,
je
te
le
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it,
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne,
je
te
le
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it,
I
give
it
to
you
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
do
it
J'ai
beau
mentir,
tout
me
ramène
à
toi
No
matter
how
much
I
lie,
everything
brings
me
back
to
you
Je
ne
sais
pas
faire
quand
t'es
pas
là
I
don't
know
how
to
function
when
you're
not
here
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
do
it
J'ai
beau
sourire
quand
on
parle
de
toi
I
can
barely
smile
when
they
talk
about
you
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
how
Oh,
quand
t'es
pas
là,
toi
Oh,
when
you're
not
here,
you
Là,
où
les
mots
font
s'aimer
les
hommes
There,
where
words
make
men
love
each
other
Si
tu
l'entends
ça,
je
te
pardonne
(je
te
pardonne)
If
you
hear
this,
I
forgive
you
(I
forgive
you)
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here,
you
Là,
où
les
autres
ont
le
cœur
qui
cogne
There,
where
others'
hearts
pound
Si
tu
le
veux,
prends,
je
te
le
donne
(je
te
le
donne)
If
you
want
it,
take
it,
I
give
it
to
you
(I
give
it
to
you)
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne,
je
te
le
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it,
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne,
je
te
le
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it,
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne,
je
te
le
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it,
I
give
it
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Mamann, Slimane, Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.