Les Enfoirés - Jusqu'au dernier - Live - перевод текста песни на немецкий

Jusqu'au dernier - Live - Les Enfoirésперевод на немецкий




Jusqu'au dernier - Live
Bis zum Letzten - Live
Si tu entends nos voix
Wenn du unsere Stimmen hörst,
C'est qu'on est encore
dann sind wir noch da,
À compter les saisons
um die Jahreszeiten zu zählen.
Tu reviens comme l'hiver
Du kommst wieder wie der Winter,
Nous on te voudrait pépère
wir hätten dich gerne gemütlich
Au chaud dans ta maison
warm in deinem Haus.
Si c'est vrai qu'on s'amuse
Auch wenn es stimmt, dass wir Spaß haben,
Les années nous accusent
klagen uns die Jahre an
D'une énième chanson
wegen eines weiteren Liedes.
35 ans déjà
Schon 35 Jahre,
Qu'aujourd'hui, plus le droit
dass heute niemand mehr das Recht hat,
D'avoir faim, d'avoir froid
Hunger zu haben, zu frieren.
On a tout essayé ou presque
Wir haben fast alles versucht,
Ou presque encore, allez
oder fast, noch einmal, los,
Alors, on va crier qu'on reste
also werden wir schreien, dass wir bleiben.
Nous, on reste jusqu'au dernier
Wir bleiben bis zum Letzten.
On va tout essayer, on reste
Wir werden alles versuchen, wir bleiben,
Nous, on reste
wir bleiben
Jusqu'à la fin de la faim
bis zum Ende des Hungers,
Jusqu'au dernier refrain
bis zum letzten Refrain,
Jusqu'au dernier
bis zum Letzten.
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
Chaque fois qu'on passe à table
Jedes Mal, wenn wir uns an den Tisch setzen,
On accepte l'inacceptable
akzeptieren wir das Unakzeptable,
Qu'un de nous peut manquer
dass einer von uns fehlen kann,
De chaleur et d'amour
an Wärme und Liebe.
Mais qui volera à son secours
Aber wer wird ihm zu Hilfe eilen
Dans la nuit de janvier?
in der Januarnacht?
Si c'est vrai qu'on s'amuse
Auch wenn es stimmt, dass wir Spaß haben,
Les années nous accusent
klagen uns die Jahre an
D'une énième chanson
wegen eines weiteren Liedes.
35 ans déjà
Schon 35 Jahre,
Qu'aujourd'hui, plus le droit
dass heute niemand mehr das Recht hat,
D'avoir faim, d'avoir froid
Hunger zu haben, zu frieren.
On a tout essayé ou presque
Wir haben fast alles versucht,
Ou presque, encore allez
oder fast, noch einmal, los,
Alors, on va crier qu'on reste
also werden wir schreien, dass wir bleiben.
Nous, on reste jusqu'au dernier
Wir bleiben bis zum Letzten.
On va tout essayer, on reste
Wir werden alles versuchen, wir bleiben,
Nous, on reste
wir bleiben
Jusqu'à la fin de la faim
bis zum Ende des Hungers,
Jusqu'au dernier refrain
bis zum letzten Refrain,
Jusqu'au dernier
bis zum Letzten.
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste
Wir bleiben
On reste
Wir bleiben
On reste
Wir bleiben
On reste
Wir bleiben
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten)
On reste
Wir bleiben





Авторы: Patrick Bruel, Assane Attyé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.