Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'au dernier - Live
Bis zum Letzten - Live
Si
tu
entends
nos
voix
Wenn
du
unsere
Stimmen
hörst,
C'est
qu'on
est
encore
là
dann
sind
wir
noch
da,
À
compter
les
saisons
um
die
Jahreszeiten
zu
zählen.
Tu
reviens
comme
l'hiver
Du
kommst
wieder
wie
der
Winter,
Nous
on
te
voudrait
pépère
wir
hätten
dich
gerne
gemütlich
Au
chaud
dans
ta
maison
warm
in
deinem
Haus.
Si
c'est
vrai
qu'on
s'amuse
Auch
wenn
es
stimmt,
dass
wir
Spaß
haben,
Les
années
nous
accusent
klagen
uns
die
Jahre
an
D'une
énième
chanson
wegen
eines
weiteren
Liedes.
35
ans
déjà
Schon
35
Jahre,
Qu'aujourd'hui,
plus
le
droit
dass
heute
niemand
mehr
das
Recht
hat,
D'avoir
faim,
d'avoir
froid
Hunger
zu
haben,
zu
frieren.
On
a
tout
essayé
ou
presque
Wir
haben
fast
alles
versucht,
Ou
presque
encore,
allez
oder
fast,
noch
einmal,
los,
Alors,
on
va
crier
qu'on
reste
also
werden
wir
schreien,
dass
wir
bleiben.
Nous,
on
reste
jusqu'au
dernier
Wir
bleiben
bis
zum
Letzten.
On
va
tout
essayer,
on
reste
Wir
werden
alles
versuchen,
wir
bleiben,
Nous,
on
reste
wir
bleiben
Jusqu'à
la
fin
de
la
faim
bis
zum
Ende
des
Hungers,
Jusqu'au
dernier
refrain
bis
zum
letzten
Refrain,
Jusqu'au
dernier
bis
zum
Letzten.
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
Chaque
fois
qu'on
passe
à
table
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
an
den
Tisch
setzen,
On
accepte
l'inacceptable
akzeptieren
wir
das
Unakzeptable,
Qu'un
de
nous
peut
manquer
dass
einer
von
uns
fehlen
kann,
De
chaleur
et
d'amour
an
Wärme
und
Liebe.
Mais
qui
volera
à
son
secours
Aber
wer
wird
ihm
zu
Hilfe
eilen
Dans
la
nuit
de
janvier?
in
der
Januarnacht?
Si
c'est
vrai
qu'on
s'amuse
Auch
wenn
es
stimmt,
dass
wir
Spaß
haben,
Les
années
nous
accusent
klagen
uns
die
Jahre
an
D'une
énième
chanson
wegen
eines
weiteren
Liedes.
35
ans
déjà
Schon
35
Jahre,
Qu'aujourd'hui,
plus
le
droit
dass
heute
niemand
mehr
das
Recht
hat,
D'avoir
faim,
d'avoir
froid
Hunger
zu
haben,
zu
frieren.
On
a
tout
essayé
ou
presque
Wir
haben
fast
alles
versucht,
Ou
presque,
encore
allez
oder
fast,
noch
einmal,
los,
Alors,
on
va
crier
qu'on
reste
also
werden
wir
schreien,
dass
wir
bleiben.
Nous,
on
reste
jusqu'au
dernier
Wir
bleiben
bis
zum
Letzten.
On
va
tout
essayer,
on
reste
Wir
werden
alles
versuchen,
wir
bleiben,
Nous,
on
reste
wir
bleiben
Jusqu'à
la
fin
de
la
faim
bis
zum
Ende
des
Hungers,
Jusqu'au
dernier
refrain
bis
zum
letzten
Refrain,
Jusqu'au
dernier
bis
zum
Letzten.
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
On
reste
(jusqu'au
dernier)
Wir
bleiben
(bis
zum
Letzten)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Bruel, Assane Attyé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.