Les Enfoirés - Jusqu'au dernier - Version radio - перевод текста песни на немецкий

Jusqu'au dernier - Version radio - Les Enfoirésперевод на немецкий




Jusqu'au dernier - Version radio
Bis zum Letzten - Radioversion
Si tu entends nos voix
Wenn du unsere Stimmen hörst,
C'est qu'on est encore
sind wir immer noch da,
À compter les saisons
um die Jahreszeiten zu zählen.
Tu reviens comme l'hiver
Du kommst wie der Winter,
Nous on te voudrait pépère
wir hätten dich gern gemütlich
Au chaud dans ta maison
warm in deinem Haus.
Si c'est vrai qu'on s'amuse
Auch wenn es stimmt, dass wir Spaß haben,
Les années nous accusent
klagen uns die Jahre an
D'une énième chanson
wegen eines weiteren Liedes.
35 ans déjà
Schon 35 Jahre,
Qu'aujourd'hui plus le droit
dass man heute nicht mehr das Recht hat,
D'avoir faim, d'avoir froid
hungrig zu sein, zu frieren.
On a tout essayé
Wir haben alles versucht,
Ou presque
oder fast,
Ou presque
oder fast.
Encore, allez
Nochmal, los,
Alors on va crier
also werden wir schreien,
Qu'on reste
dass wir bleiben.
Nous, on reste
Wir bleiben
Jusqu'au dernier
bis zum Letzten.
On va tout essayer
Wir werden alles versuchen,
On reste
wir bleiben.
Nous, on reste
Wir bleiben
Jusqu'à la fin de la faim
bis zum Ende des Hungers,
Jusqu'au dernier refrain
bis zum letzten Refrain,
Jusqu'au dernier
bis zum Letzten.
On reste (jusqu'au dernier, jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten, bis zum Letzten),
On reste (jusqu'au dernier, jusqu'au dernier)
wir bleiben (bis zum Letzten, bis zum Letzten),
On reste (jusqu'au dernier, jusqu'au dernier)
wir bleiben (bis zum Letzten, bis zum Letzten),
On reste (jusqu'au dernier)
wir bleiben (bis zum Letzten).
Chaque fois qu'on passe à table
Jedes Mal, wenn wir uns zu Tisch setzen,
On accepte l'inacceptable
akzeptieren wir das Unakzeptable,
Qu'un de nous peut manquer
dass einer von uns fehlen kann,
De chaleur et d'amour
an Wärme und Liebe.
Mais qui volera à son secours
Aber wer wird ihm zu Hilfe eilen
Dans la nuit de janvier
in der Januarnacht?
Si c'est vrai qu'on s'amuse
Auch wenn es stimmt, dass wir Spaß haben,
Les années nous accusent
klagen uns die Jahre an
D'une énième chanson
wegen eines weiteren Liedes.
35 ans déjà
Schon 35 Jahre,
Qu'aujourd'hui plus le droit
dass man heute nicht mehr das Recht hat,
D'avoir faim, d'avoir froid
hungrig zu sein, zu frieren.
On a tout essayé
Wir haben alles versucht,
Ou presque (ou presque)
oder fast (oder fast),
Ou presque
oder fast.
Encore, allez (encore, allez)
Nochmal, los (nochmal, los),
Alors on va crier
also werden wir schreien,
Qu'on reste
dass wir bleiben.
Nous, on reste
Wir bleiben
Jusqu'au dernier
bis zum Letzten.
On va tout essayer
Wir werden alles versuchen,
On reste
wir bleiben.
Nous, on reste
Wir bleiben
Jusqu'à la fin de la faim (la fin de la faim)
bis zum Ende des Hungers (das Ende des Hungers),
Jusqu'au dernier refrain (jusqu'au dernier)
bis zum letzten Refrain (bis zum Letzten),
Jusqu'au dernier
bis zum Letzten.
On reste (jusqu'au dernier), on reste (jusqu'au dernier)
Wir bleiben (bis zum Letzten), wir bleiben (bis zum Letzten),
On reste (jusqu'au dernier), on reste (jusqu'au dernier)
wir bleiben (bis zum Letzten), wir bleiben (bis zum Letzten),
On reste (jusqu'au dernier), on reste (jusqu'au dernier)
wir bleiben (bis zum Letzten), wir bleiben (bis zum Letzten),
On reste (jusqu'au dernier), on reste (jusqu'au dernier)
wir bleiben (bis zum Letzten), wir bleiben (bis zum Letzten),
On reste (jusqu'au dernier), on reste (jusqu'au dernier)
wir bleiben (bis zum Letzten), wir bleiben (bis zum Letzten),
On reste, on reste, on reste (jusqu'au dernier)
wir bleiben, wir bleiben, wir bleiben (bis zum Letzten),
On reste, on reste, on reste (jusqu'au dernier, jusqu'au dernier)
wir bleiben, wir bleiben, wir bleiben (bis zum Letzten, bis zum Letzten),
On reste
wir bleiben.





Авторы: Patrick Bruel, Assane Attyé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.