Текст и перевод песни Les Enfoirés - Juste une p'tite chanson (Version radio)
Juste une p'tite chanson (Version radio)
Just a Little Song (Radio Version)
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
Une
p'tite
chanson
d'amour
A
little
song
of
love
Pour
tous
ceux
qui
sont
pour
For
all
those
who
are
for
it
Qui
y
croient
jusqu'au
bout
qui
se
battent
malgré
tout
Who
believe
in
it
until
the
end,
who
fight
despite
everything
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
Une
chanson
pour
un
soir
A
song
for
one
night
Une
chanson
plein
d'espoir
A
song
full
of
hope
Pour
tout
repeindre
en
clair,
allumer
les
lumières
To
repaint
everything
in
light,
to
turn
on
the
lights
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
Qui
deviendra
belle
et
grande
That
will
become
beautiful
and
big
Si
on
chante
tous
ensemble
If
we
all
sing
together
Si
on
unit
nos
voix,
si
tu
chantes
avec
moi
If
we
unite
our
voices,
if
you
sing
with
me
La-la,
la-la,
la-la
La-la,
la-la,
la-la
La
la-la,
la
la-la
La
la-la,
la
la-la
La
la-la,
la
la-la
La
la-la,
la
la-la
La
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la
La
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la
La-la,
la-la,
la-la
La-la,
la-la,
la-la
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
La
la-la,
la
la-la
La
la-la,
la
la-la
Une
p'tite
chanson
d'amour
A
little
song
of
love
La
la-la,
la
la-la
La
la-la,
la
la-la
Pour
tous
ceux
qui
sont
pour
For
all
those
who
are
for
it
La
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la
La
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la
La-la,
la-la,
la-la
La-la,
la-la,
la-la
C'est
juste
une
petite
chanson
It's
just
a
little
song
Qu'on
chante
à
l'unisson
That
we
sing
in
unison
Juste
une
petite
chanson
qui
nous
permet
de
voir
l'horizon
Just
a
little
song
that
allows
us
to
see
the
horizon
C'est
juste
une
petite
chanson
It's
just
a
little
song
Du
cœur,
de
la
raison
Of
the
heart,
of
reason
Pour
rêver
de
la
Lune,
c'est
possible,
à
l'unisson
To
dream
of
the
Moon,
it's
possible,
in
unison
C'est
juste
une
petite
chanson
It's
just
a
little
song
Un
truc
sans
prétention
A
thing
without
pretension
Un
p'tit
bout
d'mélodie,
une
caresse,
un
rire,
un
frisson
A
little
bit
of
melody,
a
caress,
a
laugh,
a
shiver
C'est
juste
une
petite
chanson
It's
just
a
little
song
Toute
simple
comme
un
bon
choix
As
simple
as
a
good
choice
Une
petite
chanson,
une
chanson
d'amour
A
little
song,
a
song
of
love
C'est
juste
une
p'tite
chanson
(c'est
juste
une
p'tite
chanson)
It's
just
a
little
song
(it's
just
a
little
song)
Une
p'tite
chanson
d'amour
(une
p'tite
chanson
d'amour)
A
little
song
of
love
(a
little
song
of
love)
Pour
tous
ceux
qui
sont
pour
(pour
tous
ceux
qui
sont
pour)
For
all
those
who
are
for
it
(for
all
those
who
are
for
it)
Qui
y
croient
jusqu'au
bout
qui
se
battent
malgré
tout
Who
believe
in
it
until
the
end,
who
fight
despite
everything
C'est
juste
une
p'tite
chanson
(c'est
juste
une
p'tite
chanson)
It's
just
a
little
song
(it's
just
a
little
song)
Qui
deviendra
belle
et
grande
(qui
deviendra
belle
et
grande)
That
will
become
beautiful
and
big
(that
will
become
beautiful
and
big)
Si
on
chante
tous
ensemble
(si
on
chante
tous
ensemble)
If
we
all
sing
together
(if
we
all
sing
together)
Si
on
unit
nos
voix,
si
tu
chantes
avec
moi
If
we
unite
our
voices,
if
you
sing
with
me
La-la,
la-la,
la-la
(la-la,
la-la,
la-la)
La-la,
la-la,
la-la
(la-la,
la-la,
la-la)
La
la-la,
la
la-la
(la
la-la,
la
la-la)
La
la-la,
la
la-la
(la
la-la,
la
la-la)
La
la-la,
la
la-la
(la
la-la,
la
la-la)
La
la-la,
la
la-la
(la
la-la,
la
la-la)
La
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la
La
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la
Une
chanson
d'amour
(la-la,
la-la,
la-la)
A
song
of
love
(la-la,
la-la,
la-la)
(Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit)
(la-la,
la-la,
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
(Today,
we
no
longer
have
the
right)
(la-la,
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
(Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid)
(la
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
(Neither
to
be
hungry
nor
to
be
cold)
(la
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
(Effacé
le
chacun
pour
soi)
(la
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
(Erased
the
each
one
for
oneself)
(la
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
(Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi)
Une
p'tite
chanson
d'amour
(la-la,
la-la,
la-la)
(When
I
think
of
you,
I
think
of
me)
A
little
song
of
love
(la-la,
la-la,
la-la)
(Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit)
C'est
juste
une
p'tite
chanson
(la-la,
la-la,
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
(Today,
we
no
longer
have
the
right)
It's
just
a
little
song
(la-la,
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
D'amour
(Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid)
pour
tous
ceux
qui
sont
pour
(la
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
Of
love
(Neither
to
be
hungry
nor
to
be
cold)
for
all
those
who
are
for
it
(la
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
(Effacé
le
chacun
pour
soi)
(la-la,
la-la,
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
(Erased
the
each
one
for
oneself)
(la-la,
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
Une
p'tite
chanson
d'amour
(Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi)
(la-la,
la-la,
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
A
little
song
of
love
(When
I
think
of
you,
I
think
of
me)
(la-la,
la-la,
la
la-la,
la
la-la,
la
la-la)
C'est
juste
une
p'tite
chanson
It's
just
a
little
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.