Les Enfoirés - L'adieu - Live Version - перевод текста песни на русский

L'adieu - Live Version - Les Enfoirésперевод на русский




L'adieu - Live Version
Прощай - Концертная версия
Adieu
Прощай,
Aux arbres mouillés de septembre
Деревьям мокрым сентября,
À leur soleil de souvenirs
Их солнцу воспоминаний,
À ces mots doux, à ces mots tendres
Тем ласковым, нежным словам,
Que je t'ai entendu me dire
Что говорил ты любя.
À la faveur d'un chemin creux
Прощай тропинке лесной,
Ou d'une bougie allumée
Свече, что нам светила,
Adieu à ce qui fut nous deux
Прощай всему, что было мной,
À la passion du verbe aimer
Страсти глагола "любить".
Adieu
Прощай
Est une infinie diligence
Подобно колеснице мчится,
les chevaux ont souffrir
Где кони страдали, любя,
les reflets de ton absence
Где отраженья твоей тени
Ont marqué l'ombre du plaisir
Легли на радость мою,
L'adieu est une lettre de toi
Прощанье - твое письмо,
Que je garderai sur mon cœur
Что буду хранить я в сердце,
Une illusion de toi et moi
Иллюзия - ты и я,
Une impression de vivre ailleurs
Лишь призрак былого блаженства.
Adieu
Прощай,
N'est que vérité devant Dieu
Лишь правда пред Богом чиста,
Tout le reste est lettres à écrire
Остальное - слова, слова,
À ceux qui se sont dit adieu
Для тех, кто сказал "прощай",
Quand il fallait se retenir
Когда надо было молчать,
Tu ne peux plus baisser les yeux
Не можешь ты больше смотреть,
Devant le rouge des cheminées
В огонь камина пылая,
Nous avons connu d'autres feux
Мы знали с тобой и жарче,
Qui nous ont si bien consumés
Который нас жег, истаял.
Adieu
Прощай,
C'est nos deux corps qui se séparent
Это наши тела расходятся,
Sur la rivière du temps qui passe
По реке времени вдаль уплывая,
Je ne sais pas pour qui tu pars
Не знаю, к кому ты идешь,
Et tu ne sais pas qui j'embrasse
А ты - кого я обнимаю.
Nous n'aurons plus de jalousie
Не будет больше ревности,
Ni de paroles qui font souffrir
Слов, что приносят нам боль,
Aussi fort qu'on s'était choisis
Как крепко любили друг друга,
Est fort le moment de partir
Настолько же трудно уйти.
Oh l'adieu
Ах, прощай.
L'adieu
Прощай
C'est le sanglot long des horloges
Словно долгий стон часов,
Et les trompettes de Waterloo
И трубы играют Ватерлоо,
Dire à tous ceux qui s'interrogent
Всем, кто будет меня пытать,
Que l'amour est tombé à l'eau
Скажу, что любовь канула в лету.
D'un bateau ivre de tristesse
С корабля, что тоской опьянен,
Qui nous a rongés toi et moi
И сгнил от любви до дна,
Les passagers sont en détresse
Пассажиры в панике, в горе,
Et j'en connais deux qui se noient
И двое из них - ты и я.
Adieu
Прощай,
Aux arbres mouillés de septembre
Деревьям мокрым сентября,
À leur soleil de souvenirs
Их солнцу воспоминаний,
À ces mots doux, à ces mots tendres
Тем ласковым, нежным словам,
Que je t'ai entendu me dire
Что говорил ты любя.
À la faveur d'un chemin creux
Прощай тропинке лесной,
Ou d'une bougie allumée
Свече, что нам светила,
Adieu à ce qui fut nous deux
Прощай всему, что было мной,
À la passion du verbe aimer
Страсти глагола "любить".
Adieu
Прощай
C'est le loup blanc dans sa montagne
Как белый волк в горах,
Et les chasseurs dans la vallée
И охотники в долине,
Le soleil qui nous accompagne
Солнце, что было с нами,
Est une lune bête à pleurer
Стало луной, что плачет в тиши.
L'adieu ressemble à ces marées
Прощание подобно приливу,
Qui viendront tout ensevelir
Что все погребет под собой,
Les marées avec les mariés
И море унесет с собою,
Le passé avec l'avenir
Прошлое вместе с грядущим судьбой.
Ooh l'adieu
Ах, прощай,
Ooh l'adieu
Ах, прощай,
L'adieu
Прощай.





Авторы: Herve Vilard, Didier Rene Henri Barbelivien, Eric Quemere


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.