Текст и перевод песни Les Enfoirés - La mère à Titi (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mère à Titi (Live Version)
La mère à Titi (Live Version)
Sur
la
table
du
salon
On
the
living
room
table
Qui
brille
comme
un
soulier
That
shines
like
a
shoe
Y
a
un
joli
napperon
There's
a
pretty
tablecloth
Et
une
huitre-cendrier
And
an
oyster
ashtray
Y
a
des
fruits
en
plastique
There
are
plastic
fruits
Vachement
bien
imités
Very
well
imitated
Dans
une
coupe
en
cristal
In
a
crystal
bowl
Vachement
bien
ébréchée
Very
well
chipped
Sur
le
mur,
de
l'entrée
On
the
wall,
of
the
entrance
Y
a
les
cornes
de
chamois
There
are
the
chamois
horns
Pour
accrocher
les
clés
To
hang
the
keys
De
la
cave
où
on
va
pas
Of
the
cellar
where
we
don't
go
Les
statuettes
africaines
The
African
statuettes
Côtoient
sur
l'étagère
Are
next
to
on
the
shelf
Les
petites
bestioles
en
verre
The
little
glass
animals
Saloperies
vénitiennes
Venetian
crap
C'est
tout
petit,
chez
la
mère
à
Titi
It's
very
small,
at
Titi's
mother's
place
C'est
un
peu
l'Italie
It's
a
bit
like
Italy
C'est
le
bonheur,
la
misère
et
l'ennui
It's
happiness,
misery
and
boredom
C'est
la
mort,
c'est
la
vie
It's
death,
it's
life
Y
a
une
belle
corrida
There's
a
beautiful
bullfight
Sur
un
moche
éventail
On
a
garish
fan
Posé
au
dessus
du
sofa
Placed
above
the
sofa
Comme
un
épouvantail
Like
a
scarecrow
Sur
la
dentelle
noire
On
the
black
lace
Y
a
la
mort
d'un
taureau
There's
the
death
of
a
bull
Qui
a
du
mal
à
croire
Who
has
trouble
believing
Qu'il
est
plus
sous
Franco
That
he's
no
longer
under
Franco
Y
a
une
pauvre
vierge
There's
a
poor
virgin
Les
deux
pieds
dans
la
flotte
Her
two
feet
in
the
water
Qui
se
couvre
de
neige
Who
gets
covered
in
snow
Lorsque
tu
la
gigotes
When
you
shake
her
Le
baromètre
crétin
The
idiotic
barometer
Dans
l'ancre
de
marine
In
the
marine
anchor
Et
la
photo
du
chien
And
the
photo
of
the
dog
Tirée
d'un
magazine
Taken
from
a
magazine
C'est
tout
petit,
chez
la
mère
à
Titi
It's
very
small,
at
Titi's
mother's
place
Mais
y
a
tout
ce
que
j'
te
dis
But
there's
everything
I
tell
you
Cette
femme
là,
si
tu
la
connais
pas
If
you
don't
know
this
woman
T'y
crois
pas,
t'y
crois
pas
You
won't
believe
it,
you
won't
believe
it
Sur
la
télé
qui
trône
On
the
TV
that
reigns
Un
jour
j'ai
vu
un
livre
One
day
I
saw
a
book
J'
crois
qu'
c'était
Le
Grand
Meaulnes
I
think
it
was
Le
Grand
Meaulnes
Près
d'
la
marmite
en
cuivre
Next
to
the
copper
pot
Dans
le
porte-journeaux
In
the
newspaper
rack
En
rotin
tu
t'en
doutes
Made
of
rattan,
you
can
guess
Y
a
Nous-Deux,
le
Figaro
There's
Nous-Deux,
le
Figaro
Le
catalogue
de
la
Redoute
The
catalogue
of
La
Redoute
Puis
au
bout
du
couloir
Then
at
the
end
of
the
corridor
Y
a
la
piaule
à
mon
pote
There's
my
buddy's
room
Où
vivent
ses
guitares
Where
his
guitars
live
Son
blouson
et
ses
bottes
His
jacket
and
his
boots
Sa
collec
de
B.D.
His
collection
of
comics
Et
au
milieu
du
souk
And
in
the
middle
of
the
mess
Le
mégot
d'un
tarpé
A
cigarette
butt
from
a
deadbeat
Et
un
vieux
New
Look
And
an
old
New
Look
C'est
tout
petit,
chez
la
mère
à
Titi
It's
very
small,
at
Titi's
mother's
place
Le
Titi
y
s'en
fout
Titi
doesn't
care
Y
me
dit
qu'
sa
vie
est
toute
petite
aussi
He
tells
me
that
his
life
is
very
small
too
Et
que
chez
lui,
c'est
partout
And
that
for
him,
it's
everywhere
Quand
y
parle
de
se
barrer
When
he
talks
about
leaving
Sa
mère
lui
dit
qu'il
est
loufe
His
mother
tells
him
he's
crazy
Qu'il
est
même
pas
marié
That
he's
not
even
married
Que
ses
gonzesses
sont
des
pouffes
That
his
women
are
whores
Et
que
si
y
s'en
allait
And
that
if
he
leaves
Pas
question
qu'y
revienne
No
question
of
him
coming
back
Avec
son
linge
sale
à
laver
With
his
dirty
laundry
to
wash
A
la
fin
de
chaque
semaine
At
the
end
of
each
week
Alors
y
reste
là
So
he
stays
there
Étouffée
mais
aimé
Stifled
but
loved
S'occupe
un
peu
des
chats
Taking
care
of
the
cats
En
attendant
de
bosser
Waiting
to
work
Y
voudrait
faire
chanteur
He
would
like
to
be
a
singer
Sa
mère
y
croit
d'ailleurs
His
mother
believes
in
him,
besides
Vu
qu'il
a
une
belle
voix
Since
he
has
a
beautiful
voice
Comme
avait
son
papa
Like
his
father
had
C'est
tout
petit,
chez
la
mère
à
Titi
It's
very
small,
at
Titi's
mother's
place
C'est
un
peu
l'Italie
It's
a
bit
like
Italy
C'est
le
bonheur,
la
misère
et
l'ennui
It's
happiness,
misery
and
boredom
C'est
la
mort,
c'est
la
vie
It's
death,
it's
life
C'est
tout
petit,
chez
la
mère
à
Titi
It's
very
small,
at
Titi's
mother's
place
C'est
un
peu
l'Italie
It's
a
bit
like
Italy
C'est
le
bonheur,
la
misère
et
l'ennui
It's
happiness,
misery
and
boredom
C'est
la
mort,
c'est
la
vie
It's
death,
it's
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan, Franck Langolff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.