Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La poupée (Live Version)
La poupée (Live Version)
Les
yeux
dans
le
vide,
elle
me
regarde
passer,
dans
le
creux
de
ses
rides
moi
j'ai
trébuché
With
eyes
lost
in
emptiness,
she
watches
me
pass
by,
I
stumbled
in
the
depths
of
her
wrinkles
Ça
me
fait
mal
au
bide,
sa
belle
gueule
cassée
comme
une
étoile
livide
à
deux
doigts
de
tomber
It
pains
me
in
the
gut,
her
beautiful
face
broken
like
a
pale
star
on
the
verge
of
falling
Elle
tire
sur
un
mégot
cent
fois
rallumé
She
takes
a
drag
from
a
cigarette
lit
a
hundred
times
Quand
je
lui
tend
la
main
à
travers
la
fumée
When
I
reach
out
to
her
through
the
smoke
Elle
était
si
belle
la
poupée,
elle
que
les
anges
avaient
oublié.
She
was
so
beautiful,
the
doll,
she
whom
the
angels
had
forgotten.
Si
on
avait
un
peu
regardé,
peut-être
que
l'hiver
ne
l'aurait
pas
brisé
If
we
had
looked
a
little
closer,
perhaps
the
winter
would
not
have
broken
her
Un
pied
dans
le
vide,
elle
a
déménagée,
elle
perd
son
équilibre
entre
2 larmes
salées
With
one
foot
in
the
void,
she
moved
out,
she
loses
her
balance
between
2 salty
tears
Y'a
comme
un
goût
acide
qui
hante
ses
baisers
There
is
a
bitter
taste
that
haunts
her
kisses
Elle
dit
qu'elle
est
lucide,
non,
plus
jamais
se
caser
She
says
she
is
clear-headed,
never
again
to
settle
down
Elle
tire
sur
un
mégot
cent
fois
rallumé
She
takes
a
drag
from
a
cigarette
lit
a
hundred
times
Et
je
lui
tend
la
main
à
travers
la
fumée
And
I
reach
out
to
her
through
the
smoke
Elle
était
si
belle
la
poupée,
elle
que
les
anges
avaient
oublié.
She
was
so
beautiful,
the
doll,
she
whom
the
angels
had
forgotten.
Si
on
avait
un
peu
regardé,
peut-être
que
l'hiver
ne
l'aurait
pas
brisé
If
we
had
looked
a
little
closer,
perhaps
the
winter
would
not
have
broken
her
Et
ton
cœur
en
hiver
je
le
garde
au
chaud,
en
attendant
le
retour
du
soleil
And
your
heart
in
winter,
I
keep
it
warm,
waiting
for
the
sun
to
return
Et
si
le
mien
passe
l'hiver
au
chaud,
sache
que
sur
toi
je
veille
And
if
mine
spends
the
winter
warm,
know
that
I
watch
over
you
Elle
était
si
belle
la
poupée,
elle
que
les
anges
avaient
oublié.
She
was
so
beautiful,
the
doll,
she
whom
the
angels
had
forgotten.
Si
on
avait
un
peu
regardé,
peut-être
que
l'hiver
ne
l'aurait
pas
brisé
If
we
had
looked
a
little
closer,
perhaps
the
winter
would
not
have
broken
her
Elle
était
si
belle
la
poupée,
elle
que
les
anges
avaient
oublié.
She
was
so
beautiful,
the
doll,
she
whom
the
angels
had
forgotten.
Et
si,
et
si
on
l'avait
un
peu
regardé,
peut-être
que
l'hiver
ne
l'aurait
pas
brisé,
And
if,
and
if
we
had
looked
at
her
a
little
closer,
perhaps
the
winter
would
not
have
broken
her,
Peut-être
que
l'hiver
a
déjà
trop
duré!
Perhaps
the
winter
has
already
lasted
too
long!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHRISTOPHE MAE, MIKE IBRAHIM-SEILHAN, FELIPE SALDIVIA, FREDERIC SAVIO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.