Текст и перевод песни Les Enfoirés - Les matins d'hiver (Live Version)
Les matins d'hiver (Live Version)
Зимние утра (концертная версия)
Je
me
souviens
de
ces
matins
d'hiver
dans
la
nuit
sombre
et
glacée
Я
помню
те
зимние
утра,
в
темную
ледяную
ночь,
Quand
je
marchais
à
côté
de
mon
frère
sur
le
chemin
des
écoliers
Когда
я
шел
рядом
с
братом
по
дороге
в
школу.
Quand
nos
membres
encore
tout
engourdis
de
sommeil
Когда
наши
руки
и
ноги,
все
еще
онемевшие
ото
сна,
Grelottaient
sous
les
assauts
du
vent
Ежились
от
порывов
ветра.
Nous
nous
battions
à
grands
coups
de
boule
de
neige
en
riant
Мы
играли,
бросаясь
снежками,
и
смеялись.
Nous
arrivions
dans
la
salle
de
classe
où
le
maître
nous
séparait
Мы
приходили
в
класс,
где
учитель
нас
рассаживал,
Nous
nous
trouvions
chaque
jour
notre
place
Каждый
день
мы
занимали
свои
места,
Et
l'on
ne
pouvait
plus
se
parler
И
не
могли
больше
разговаривать.
Puis
bercés
par
les
vagues
d'une
douce
chaleur
Затем,
убаюканные
волнами
мягкого
тепла,
Que
nous
prodiguait
le
vieux
poêle
Которое
дарила
нам
старая
печь,
Nos
esprits
s'évadaient
pour
se
rejoindre
ailleurs
vers
des
plages
Наши
мысли
уносились
прочь,
навстречу
друг
другу,
к
далеким
берегам,
Où
il
fait
toujours
beau,
où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
всегда
хорошая
погода,
где
все
дни
теплые,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
проводишь
жизнь
в
играх,
Sans
songer
à
l'école,
en
pleine
liberté
pour
rêver
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе
мечтать.
Où
il
fait
toujours
beau,
où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
всегда
хорошая
погода,
где
все
дни
теплые,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
проводишь
жизнь
в
играх,
Sans
songer
à
l'école,
en
pleine
liberté
pour
rêver
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе
мечтать.
Je
me
souviens
de
l'odeur
fade
et
chaude
de
notre
classe
calfeutrée
Я
помню
ту
пресную,
теплую
атмосферу
нашего
натопленного
класса,
Des
premières
lueurs
pâles
de
l'aube
à
travers
les
vitres
givrées
Первые
бледные
лучи
зари
сквозь
заиндевевшие
окна.
Je
revois
les
yeux
tendres
et
les
visages
tristes
qui
autour
de
moi
écoutaient
Я
вижу
нежные
глаза
и
грустные
лица,
которые
слушали
вокруг
меня,
Et
pendant
les
leçons
dans
mon
coin
je
rêvais
à
des
îles
И
во
время
уроков,
в
своем
углу,
я
мечтал
об
островах,
Où
il
fait
toujours
beau
où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
всегда
хорошая
погода,
где
все
дни
теплые,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
проводишь
жизнь
в
играх,
Sans
songer
à
l'école,
en
pleine
liberté
pour
rêver
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе
мечтать.
Où
il
fait
toujours
beau
où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
всегда
хорошая
погода,
где
все
дни
теплые,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
проводишь
жизнь
в
играх,
Sans
songer
à
l'école,
en
pleine
liberté
pour
rêver
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе
мечтать.
La
la
la,
la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la,
la-la-la-la-la
la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la,
la
la
la,
la-la-la-la-la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Seff, Richard Andre Lazare Seff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.