Текст и перевод песни Les Enfoirés - Medley "Miss restos"
Medley "Miss restos"
Medley "Miss restos"
Alors,
vous
connaissez
tous
les
Miss
France
So,
you
all
know
the
Miss
France
Et
bien
vous
connaissez
moins
les
Miss
Restos
Well
you
know
less
about
the
Miss
Restaurants
Pourquoi
vous
les
connaissez
moins?
Why
do
you
know
them
less?
Parce
qu'elles
existaient
pas
Because
they
didn't
exist
Et
bien
cette
année,
ça
va
commencer
Well
this
year
it's
going
to
start
Parce
que
des
gonzesses,
on
en
a
plein
nos
carioles
Because
chicks,
we
have
a
lot
of
our
carioles
Et
pas
des
tocardes
And
not
bitches
Vous
allez
voir
que
ça
va
devenir
un
titre
très
prisé
Miss
Restos
You
will
see
that
it
will
become
a
very
popular
title
Miss
Restaurants
Regardez,
des
filles
qui
vont
vouloir
être
chanteuse,
juste
pour
devenir
Miss
Restos
un
jour
Look,
girls
who
are
going
to
want
to
be
a
singer,
just
to
become
Miss
Restaurants
one
day
Alors
cette
année,
on
en
a
choisit
cinq,
parmi
les
plus
belles,
les
plus
douées,
les
plus
intelligentes
So
this
year,
we
chose
five
of
them,
among
the
most
beautiful,
the
most
gifted,
the
most
intelligent
Et
il
n'en
restera
qu'une,
la
plus
belle
And
there
will
only
be
one
left,
the
most
beautiful
Parce
que
douée
et
intelligente,
on
s'en
fout
un
peu
Because
gifted
and
intelligent,
we
don't
care
a
bit
Alors,
ça
c'est
le
diadème
que
va
porter
la
gagnante
So,
this
is
the
tiara
that
the
winner
will
wear
Ah
bah
Madame
de
Fontenay
a
son
chapeau,
moi,
j'ai
mon
diadème
Ah
well
Madame
de
Fontenay
has
her
hat,
I
have
my
tiara
Alors
qui
dis
Miss,
dis
jury
de
Miss
So
who
says
Miss,
say
Miss
jury
Et
là,
on
a
demandé
à
trois
beaux
mâles,
trois
bêtes
de
concours
And
there,
we
asked
three
handsome
males,
three
competition
beasts
à
trois
mecs
qui
si
connaissent
Patrick
Bruel,
David
Hallyday
et
Gérard
Darmon
to
three
guys
who
know
Patrick
Bruel,
David
Hallyday
and
Gerard
Darmon
Mesdames
et
Messieurs,
le
jury
Ladies
and
gentlemen,
the
jury
Je
déclare
ouvert
les
Miss
Restos
I
declare
the
Miss
Restaurants
open
Bonsoir,
bonsoir
Good
evening,
good
evening
Bien,
alors,
vous
le
sentez
bien
Gérard?
Well,
then,
do
you
feel
it
well
Gerard?
Parfaitement
bien,
parfaitement
bien
Perfectly
fine,
perfectly
fine
Alors
tout
de
suite,
candidate
numéro
une
So
right
away,
candidate
number
one
Et
bah
qu'est-ce
qu'elle
a
celle
là
And
well
what's
the
matter
with
this
one
Sourire
Mademoiselle
Smile
Miss
J'traînais
les
pieds
et
des
casseroles
I
dragged
my
feet
and
pots
and
pans
J'n'aimais
pas
beaucoup
l'école
I
didn't
like
school
very
much
J'traînais
les
pieds
et
mes
guiboles
abîmées
I
dragged
my
feet
and
my
damaged
shoes
J'explorais
mon
quartier
I
was
exploring
my
neighborhood
Écorché
mon
visage,
écorchés
mes
genoux
Skinned
my
face,
skinned
my
knees
Écorché
mon
p'tit
coeur
tout
mou
Skinned
my
little
soft
heart
Bousillées
mes
godasses,
bousillées
sur
ma
joue
Messed
up
my
dildos,
messed
up
on
my
cheek
Bousillées
les
miettes
de
nous
Ruined
the
crumbs
of
us
Écorché
mon
visage,
écorchés
mes
genoux
Skinned
my
face,
skinned
my
knees
Écorché
mon
p'tit
coeur
tout
mou
Skinned
my
little
soft
heart
Bousillées
mes
godasses,
bousillées
sur
ma
joue
Messed
up
my
dildos,
messed
up
on
my
cheek
Bousillées
les
miettes
de
nous
Ruined
the
crumbs
of
us
Bien,
c'était
la
première
Well,
it
was
the
first
Ça
manque
un
peu
de
tenu,
mais
It's
a
little
lacking
in
detail,
but
Et
bien
alors
Mademoiselle
Well
then
Miss
Est-ce
que
vous
avez
un
message
à
délivrer
au
monde
qui
nous
regarde
ce
soir
Do
you
have
a
message
to
deliver
to
the
world
watching
us
tonight
C'est
marrant,
on
s'en
serait
douté
It's
funny,
we
would
have
suspected
Alors
le
jury
va
délibérer
Then
the
jury
will
deliberate
Patrick
dit
dix
Patrick
says
ten
David,
une
note
s'il-vous-plaît
David,
a
note
please
Do?
Oui,
non,
pas
une
note
de
piano,
une
note
sur
dix
Do?
Yes,
no,
not
a
piano
note,
one
note
out
of
ten
Ça
commence
assez
fort,
c'est
tendu
It
starts
strong
enough,
it's
tense
Tout
de
suite
candidate
numéro
deux
Right
away
candidate
number
two
Oulala,
elle
est
bien
excitée
elle
Oulala,
she
is
very
excited
she
J'veux
pas
rentrer
I
don't
want
to
go
home
J'veux
par
rentrer
chez
moi
I
finally
want
to
go
home
J'veux
par
rentrer
chez
moi
seule
I
finally
want
to
go
home
alone
J'veux
pas
rentrer
I
don't
want
to
go
home
J'veux
par
rentrer
chez
moi
I
finally
want
to
go
home
J'veux
par
rentrer
chez
moi
seule
I
finally
want
to
go
home
alone
Elle
va
au
concert
pour
voir
les
garçons
She's
going
to
the
concert
to
see
the
boys
Là-bas
y'en
a
plein,
c'est
vraiment
mignon
There
are
a
lot
of
them
out
there,
it's
really
cute
Ils
sont
si
jolis,
si
excitants
They
are
so
pretty,
so
exciting
J'adore
leur
profil,
leurs
habits
charmants
I
love
their
profile,
their
charming
clothes
Celui
que
j'préfère,
j'le
suis
dans
la
rue
The
one
I
prefer,
I
follow
him
on
the
street
Il
a
disparu
et
j'me
suis
perdue
He
disappeared
and
I
got
lost
J'veux
pas
rentrer,
j'veux
encore
parler
I
don't
want
to
go
home,
I
still
want
to
talk
Faire
l'idiote
et
m'laisser
embrasser,
non
Act
silly
and
let
me
kiss,
no
J'veux
pas
rentrer
I
don't
want
to
go
home
J'veux
par
rentrer
chez
moi
I
finally
want
to
go
home
J'veux
par
rentrer
chez
moi
seule
I
finally
want
to
go
home
alone
Merci,
Merci
Thank
you,
Thank
you
Elle
est
sur
les
nerfs
celle-là
She's
on
her
nerves
this
one
Bonsoir
Mademoiselle
Good
Evening
Miss
Est-ce
que
vous
avez
un
message
à
délivrer
au
monde
Do
you
have
a
message
to
deliver
to
the
world
Absolument,
je
voudrais
plus
de
guerre
et
moins
de
nourriture
Absolutely,
I
would
like
more
war
and
less
food
Ouh
pardon,
non,
non,
non,
pardon
je
suis
trop
émue
Uh
sorry,
no,
no,
no,
sorry
I'm
too
emotional
C'est
moins
de
guerre
et
plus
de
nourriture
pour
tout
le
monde
It's
less
war
and
more
food
for
everyone
Elle
a
pas
l'habitude
de
parler
She's
not
used
to
talking
Le
jury
a
délibéré,
et
le
jury
dit
The
jury
deliberated,
and
the
jury
says
Quatorze
sur
dix,
Patrick
a
bien
compris
Fourteen
out
of
ten,
Patrick
understood
correctly
Non,
c'est
une
note
sur
dix
pas
de
piano,
c'est
marrant
hein
No,
it's
one
note
out
of
ten
piano
steps,
it's
funny
huh
Et
Gérard?
Dix,
comme
la
première
And
Gerard?
Ten,
like
the
first
Tout
de
suite,
candidate
numéro
trois
Right
away,
candidate
number
three
Non,
c'est
de
l'autre
côté
Mademoiselle
No,
it's
on
the
other
side
Miss
On
est
là,
Mademoiselle,
on
est
là
We're
here,
Miss,
we're
here
C'est
quoi
cette
robe?
What
is
this
dress?
Petit,
petit,
petit
Little,
little,
little
Tout
est
mini
dans
notre
vie
Everything
is
mini
in
our
life
Mini-moke
et
mini-jupe
Mini-moke
and
mini-skirt
Mini-moche
et
lilliput
Mini-ugly
and
lilliput
Il
est
mini
Docteur
Shweitzer
He
is
mini
Doctor
Shweitzer
Mini
mini
ça
manque
d'air
Mini
mini
it's
running
out
of
air
Mini-jupe
et
mini-moke
Mini-skirt
and
mini-moke
Miniature
de
quoi
j'me
moque
Miniature
what
I'm
laughing
at
Ministère
et
terminus
Ministry
and
terminus
Minimum
et
minibus
Minimum
and
minibus
Petit,
petit,
petit
Little,
little,
little
Tout
est
petit
dans
votre
vie
Everything
is
small
in
your
life
La
taille
est
pas
très
réglementaire
pour
la
robe
The
size
is
not
very
regulation
for
the
dress
Bien
Mademoiselle,
si
vous
avez
un
message,
on
vous
écoute
Well,
Miss,
if
you
have
a
message,
we're
listening
to
you
Euh,
je
vends
un
scooter
immatriculé
7504,
3 de
couleur
rose
Uh,
I'm
selling
a
scooter
registered
7504,
3 in
pink
color
Non,
non,
non
pas
ce
genre
de
message
Mademoiselle
No,
no,
no,
not
that
kind
of
message,
Miss
Le
jury
a
délibéré?
Has
the
jury
deliberated?
Alors,
grosse
note
de
Patrick,
c'est
le
06
So,
big
note
from
Patrick,
it's
the
06
Non,
c'est
un
numéro
ça,
tournez
ça
No,
it's
a
number
that,
turn
that
David
une
note?
D'accord
Mi,
je
m'en
occupe
plus
David
a
note?
Okay
Mi,
I'll
take
care
of
it
more
Gérard?
209?
Je
comprends
pas
l'anglais
Gerard?
209?
I
don't
understand
English
Bon
alors,
on
passe
tout
de
suite
à
la
candidate
numéro
quatre
Well
then,
let's
move
on
to
candidate
number
four
right
away
Ohlala,
mais
qu'est-ce
qu'elle
a?
Ohlala,
but
what's
wrong
with
her?
Et
bien
elle
chouine
celle-la
Well,
she
likes
this
one
Elle
tu
l'aimes
si
fort
si
fort
She
you
love
her
so
hard
so
hard
Au
point,
je
sais
que
tu
serais
perdu
sans
elle
To
the
point,
I
know
you'd
be
lost
without
her
Elle
tu
l'aimes
autant
je
crois
que
j'ai
besoin
de
toi
She
you
love
her
as
much
I
think
I
need
you
Moi
j'enferme
ma
vie
dans
ton
silence
I
lock
my
life
in
your
silence
Elle
tu
l'aimes
c'est
toute
la
différence
You
love
her
that's
all
the
difference
Elle
tu
l'aimes
et
moi
sans
toi
en
plein
soleil
j'ai
froid
You
love
her
and
I'm
cold
without
you
in
the
sun
Ah
oui,
elle
est
pas
en
pleine
forme
Oh
yes,
she's
not
in
great
shape
On
aura
tout
ce
soir
We'll
have
everything
tonight
Mademoiselle,
peut-être
que
vous
allez
vous
rattraper
sur
votre
message
Miss,
maybe
you
will
catch
up
on
your
message
On
vous
écoute,
le
monde
vous
écoute
We
listen
to
you,
the
world
listens
to
you
Quel
est
votre
message?
What
is
your
message?
Non
je
souhaite
juste
que
j'ai
pas
passé
la
soirée
avec
le
jury
pour
rien
No,
I
just
wish
that
I
didn't
spend
the
evening
with
the
jury
for
nothing
Non,
ça
on
veut
pas
le
savoir
Mademoiselle
No,
we
don't
want
to
know
that,
Miss
Ohlalalala,
c'est
quoi
ce
concours
Ohlalalala,
what
is
this
contest
Alors,
Patrick
dit,
vous
voulez
faire
un
disque
So,
Patrick
says,
you
want
to
make
a
record
D'accord,
on
sort
un
peu
du
jeu
Okay,
let's
get
out
of
the
game
a
little
David
une
note?
Fa,
bon
d'accord
David
a
note?
Fa,
all
right
Et
Gérard?
Oui,
dix
And
Gerard?
Yes,
ten
Un
peu
comme
toutes
les
autres
A
bit
like
all
the
others
La
dernière
candidate
s'appelle
la
cinq
The
last
candidate
is
called
the
five
Ohlalala,
oh
elle
est
gaillarde
celle-la,
elle
est
dans
son
jus
Ohlalala,
oh
she's
so
cute,
she's
in
her
own
juice
C'est
point
commode
d'être
à
la
mode
It
is
very
convenient
to
be
fashionable
Quand
on
est
bonne
du
curé
When
you're
a
parish
priest's
maid
C'est
pas
facile
d'avoir
du
style
It's
not
easy
to
have
style
Quand
on
est
une
fille
comme
moié
When
you're
a
girl
like
me,
Entre
la
cure
et
les
figures
Between
the
cure
and
the
figures
Des
grenouilles
de
bénitier
Stoup
frogs
La
vie
est
dure
quand
on
aime
rigoler
Life
is
hard
when
you
like
to
laugh
Mais
quand
le
diable
qu'est
un
bon
diable
me
tire
par
les
pieds
But
when
the
devil
that
is
a
good
devil
pulls
me
by
the
feet
Ça
me
gratouille,
ça
me
chatouille,
ça
me
donne
des
idées
It
itches
me,
it
tickles
me,
it
gives
me
ideas
J'fais
que
des
bêtises
derrière
l'église
I
do
nothing
but
nonsense
behind
the
church
J'peux
point
m'en
empêcher
I
can't
help
myself
Dieu
me
pardonne
j'suis
la
bonne
du
curé
God
forgive
me
I'm
the
parish
priest's
maid
J'voudrais
bien
mais
j'peux
point
I
would
like
to,
but
I
can't
Mais
quand
le
diable
qu'est
un
bon
diable
me
tire
par
les
pieds
But
when
the
devil
that
is
a
good
devil
pulls
me
by
the
feet
Ça
me
gratouille,
ça
me
chatouille,
ça
me
donne
des
idées
It
itches
me,
it
tickles
me,
it
gives
me
ideas
J'fais
que
des
bêtises
derrière
l'église
I
do
nothing
but
nonsense
behind
the
church
J'peux
point
m'en
empêcher
I
can't
help
myself
Dieu
me
pardonne
j'suis
la
bonne
du
curé
God
forgive
me
I'm
the
parish
priest's
maid
Dieu
la
pardonne
c'est
la
bonne
du
curé
God
forgive
her,
she's
the
parish
priest's
maid
De
mieux
en
mieux
Getting
better
and
better
Elle
est
pas
sortie
souvent
elle
She
hasn't
been
out
often
she
Mademoiselle
qu'elle
est
votre,
oh
puis
non,
j'ai
même
pas
envie
de
demander
Miss
that
she
is
your,
oh
no,
I
don't
even
want
to
ask
J'ai
été
trop
déçu
pour
les
autres
I
was
too
disappointed
for
the
others
Tout
de
suite
on
passe
au
jury
qui
va
délibérer
Immediately
we
move
on
to
the
jury
which
will
deliberate
Alors
cette
fois
ci,
Patrick?
Faire
du
cinéma,
un
essai,
d'accord
So
this
time,
Patrick?
Going
to
the
cinema,
a
try,
okay
Au
niveau
des
notes
vous
avez
arrêté
Patrick
At
the
level
of
the
notes
you
have
stopped
Patrick
David,
une
note?
David,
a
note?
David?
Mon
Dieu,
il
a
compris
David?
My
God,
he
understood
Ah
non,
fausse
joie
Oh
no,
false
joy
Et
Gérard?
Une
note?
Ah
oui
bonne
And
Gerard?
A
note?
Oh
yes
good
Une
bonne
note
bien
sûr,
il
se
permettrait
pas
A
good
note
of
course,
he
wouldn't
allow
himself
Alors
Gérard,
président
du
jury,
il
faut
nous
dire
qui
est
la
gagnante
So
Gerard,
president
of
the
jury,
you
have
to
tell
us
who
the
winner
is
Et
bien
Pierre
ce
soir
c'est
extrêmement
difficile
de
se
décider
Well
Pierre
tonight
it's
extremely
difficult
to
make
up
your
mind
Mais
il
en
faut
une
But
it
takes
one
Non,
on
a
bien
délibéré
et
en
fait
je
pense
qu'elle
sont
à
égalité
toute
les
cinq
No,
we
deliberated
well
and
in
fact
I
think
that
all
five
of
them
are
tied
Ça
voudrait
dire
que
je
peux
garder
le
diadème?
Would
that
mean
I
can
keep
the
tiara?
Ça
veut
dire
que
vous
pouvez
garder
le
diadème
That
means
you
can
keep
the
tiara
Mais
alors,
pourquoi
elles
sont
à
égalité?
But
then,
why
are
they
tied?
Mais
pourquoi,
parce
que
But
why,
because
Un
jour
mon
père
m'a
dit
fiston
One
day
my
father
told
me
son
J'
te
vois
sortir
le
soir
I
see
you
going
out
at
night
À
ton
âge
il
y
a
des
choses
At
your
age
there
are
things
Qu'un
garçon
doit
savoir
What
a
boy
needs
to
know
Les
filles
tu
sais
méfie-toi
Girls
you
know
beware
C'est
pas
ce
que
tu
crois
It's
not
what
you
think
Elles
sont
toutes
They
are
all
Belles
belles
belles
comme
le
jour
Beautiful
beautiful
beautiful
as
the
day
Belles
belles
belles
comme
l'amour
Beautiful
beautiful
beautiful
like
love
Elles
te
rendront
fou
de
joie
They
will
make
you
crazy
with
joy
Fou
de
douleur
mais
crois-moi
plus
fou
Crazy
with
pain
but
believe
me
crazier
Belles
belles
belles
de
jour
en
jour
Belles
belles
belles
de
jour
en
jour
Belles
belles
belles
comme
l'amour
Belles
belles
belles
comme
l'amour
Belles
belles
belles
comme
le
jour
Belles
belles
belles
comme
le
jour
Belles
belles
belles
comme
l'amour
Belles
belles
belles
comme
l'amour
Belles
belles
belles
comme
l'amour
Belles
belles
belles
comme
l'amour
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: olivia ruiz, jacques dutronc, jacques lanzmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.