Текст и перевод песни Les Enfoirés - Medley Le Secret Des Chiffres
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
secret
des
chiffres
Секрет
цифр
J'ai
mon
rhumatisme
qui
devient
gênant.
У
меня
ревматизм
начинает
раздражать.
Ma
pauvre
Cécile,
j'ai
soixante-treize
ans.
Моя
бедная
Сесиль,
мне
семьдесят
три
года.
Je
fais
de
la
chaise
longue
et
j'ai
une
baby-sitter.
Я
занимаюсь
шезлонгом,
и
у
меня
есть
няня.
Je
traînais
moins
la
jambe
quand
j'étais
chanteur.
Я
меньше
волочил
ногу,
когда
был
певцом.
Pour
moi,
il
y
a
longtemps
qu'
c'est
fini.
Для
меня
это
давно
кончилось.
Je
comprends
plus
grand'
chose,
aujourd'hui
Сегодня
я
понимаю
больше
Mais
j'entends
quand
même
des
choses
que
j'aime
Но
я
все
равно
слышу
то,
что
мне
нравится
Et
ça
distrait
ma
vie.
И
это
отвлекает
мою
жизнь.
Pour
moi,
il
y
a
longtemps
qu'
c'est
fini.
Для
меня
это
давно
кончилось.
Je
comprends
plus
grand'
chose,
aujourd'hui
Сегодня
я
понимаю
больше
Mais
j'entends
quand
même
des
choses
que
j'aime
Но
я
все
равно
слышу
то,
что
мне
нравится
Et
ça
distrait
ma
vie...
И
это
отвлекает
мою
жизнь...
Mais
trois
nuits
par
semaine,
Но
три
ночи
в
неделю,
C'est
sa
peau
contre
ma
peau
Это
его
кожа
против
моей
кожи
Et
je
suis
au
septième
ciel
И
я
на
седьмом
небе
Mais
trois
nuits
par
semaine
Но
три
ночи
в
неделю
Mais
bon
Dieu,
qu'elle
est
belle!
Но
боже,
какая
она
красивая!
Mais
trois
nuits
par
semaine,
Но
три
ночи
в
неделю,
C'est
son
corps
contre
mon
corps,
Это
его
тело
против
моего
тела,
C'est
nos
corps
qui
s'enchaînent.
Наши
тела
сковывают
друг
друга.
Mais
trois
nuits
par
semaine
Но
три
ночи
в
неделю
Mais
putain,
qu'elle
est
belle!
Но,
черт
возьми,
какая
она
красивая!
Mais
trois
nuits
par
semaine,
Но
три
ночи
в
неделю,
C'est
sa
peau
contre
ma
peau
Это
его
кожа
против
моей
кожи
Et
je
suis
au
septième
ciel
И
я
на
седьмом
небе
Mais
trois
nuits
par
semaine,
Но
три
ночи
в
неделю,
Mais
bon
Dieu,
qu'elle
est
belle!
Но
боже,
какая
она
красивая!
Tu
avais
à
peine
quinze
ans
Тебе
едва
исполнилось
пятнадцать.
Tes
cheveux
portaient
des
rubans
Твои
волосы
носили
ленты
Tu
habitais
tout
près
Ты
жила
рядом.
Du
Grand
Palais
Из
Большого
Дворца
Je
t'appelais
le
matin
Я
звонил
тебе
утром.
Et
ensemble
on
prenait
le
train
И
вместе
мы
ехали
на
поезде.
Pour
aller,
au
lycée.
В
школу.
Michèle,
assis
près
de
toi
Мишель,
сядь
рядом.
Moi
j'attendais
la
récré
Я
ждал,
когда
она
вернется.
Pour
aller
au
café
Чтобы
пойти
в
кафе
Boire
un
chocolat
Пить
шоколад
Et
puis
t'embrasser
А
потом
поцеловать
тебя
Michèle,
c'est
bien
loin
tout
ça
Мишель,
это
далеко
не
все.
Les
rues,
les
cafés
joyeux
Улицы,
веселые
кафе
Mêmes
les
trains
de
banlieue
Те
же
пригородные
поезда
Se
moquent
de
toi,
se
moquent
de
moi
Смеются
над
тобой,
смеются
надо
мной
Michèle,
c'est
bien
loin
tout
ça
Мишель,
это
далеко
не
все.
Les
rues,
les
cafés
joyeux
Улицы,
веселые
кафе
Mêmes
les
trains
de
banlieue
Те
же
пригородные
поезда
Se
moquent
de
toi,
se
moquent
de
moi...
Смеются
над
тобой,
смеются
надо
мной...
Se
moquent
de
moi!
Смеются
надо
мной!
Chez
Dominique
et
ses
frères,
le
pain
s'en
vint
à
manquer
У
Доминика
и
его
братьев
хлеб
кончился.
Et
deux
anges
se
présentèrent,
portant
deux
grands
pains
dorés
И
явились
два
ангела,
неся
два
больших
золотых
хлеба
Dominique,
nique,
nique
s'en
allait
tout
simplement,
Доминик,
пикник,
пикник
просто
уходил.,
Routier,
pauvre
et
chantant
Дорожный,
бедный
и
поющий
En
tous
chemins,
en
tous
lieux,
Во
всех
путях,
во
всех
местах,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu,
Он
говорит
только
о
добром
Боге,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu
Он
говорит
только
о
добром
Боге
Dominique,
mon
bon
père,
garde-nous
simples
et
gais
Доминик,
мой
добрый
отец,
сохрани
нас
простыми
и
веселыми
Pour
annoncer
à
nos
frères
la
vie
et
la
vérité
Чтобы
возвещать
нашим
братьям
жизнь
и
истину
Dominique,
nique,
nique
s'en
allait
tout
simplement,
Доминик,
пикник,
пикник
просто
уходил.,
Routier,
pauvre
et
chantant
Дорожный,
бедный
и
поющий
En
tous
chemins,
en
tous
lieux,
Во
всех
путях,
во
всех
местах,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu,
Он
говорит
только
о
добром
Боге,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu
Он
говорит
только
о
добром
Боге
Dominique,
nique,
nique
s'en
allait
tout
simplement,
Доминик,
пикник,
пикник
просто
уходил.,
Routier,
pauvre
et
chantant
Дорожный,
бедный
и
поющий
En
tous
chemins,
en
tous
lieux,
Во
всех
путях,
во
всех
местах,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu,
Он
говорит
только
о
добром
Боге,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu
Он
говорит
только
о
добром
Боге
Alors
regarde,
regarde
un
peu
Так
что
смотри,
смотри
немного
Tu
verras
tout
c'
qu'on
peut
faire
si
on
est
deux
Ты
увидишь
все,
что
мы
можем
сделать,
если
нас
двое
Le
sommeil
veut
pas
d'
moi,
tu
rêves
depuis
longtemps
Сон
мне
не
нужен,
ты
давно
мечтаешь
Sur
la
télé
la
neige
a
envahi
l'écran
На
экране
телевизора
снег
заполонил
экран.
J'ai
vu
des
hommes
qui
courent,
une
terre
qui
recule
Я
видел
бегущих
людей,
землю,
отступающую
Des
appels
au
secours,
des
enfants
qu'on
bouscule
Призывы
о
помощи,
дети,
которых
мы
толкаем
Alors
regarde,
regarde
un
peu
Так
что
смотри,
смотри
немного
Je
vais
pas
me
taire
parce
que
t'as
mal
aux
yeux
Я
не
буду
молчать,
потому
что
у
тебя
болят
глаза.
Alors
regarde,
regarde
un
peu
Так
что
смотри,
смотри
немного
Tu
verras
tout
c'
qu'on
peut
faire
si
on
est
deux
Ты
увидишь
все,
что
мы
можем
сделать,
если
нас
двое
Donne-moi
ma
chance
donne-moi
ma
chance
encore
Дай
мне
мой
шанс
дай
мне
мой
шанс
снова
Quoi
que
tu
penses
je
n'ai
pas
tous
les
torts
Что
бы
ты
ни
думал,
я
не
виноват.
Ne
me
dis
pas
que
c'est
trop
tard
Не
говори
мне,
что
уже
слишком
поздно.
Que
tu
n'as
plus
pour
moi
un
seul
regard
Что
у
тебя
больше
нет
для
меня
одного
взгляда
Donne-moi
ma
chance
allons
fais
un
effort
Дай
мне
шанс,
давай
постараемся.
Les
apparences
sont
contre
moi
encore
Внешность
против
меня
еще
Mais
je
te
jure
que
ce
n'est
rien
Но
клянусь,
это
ничего
Je
ne
veux
pas
te
supplier
en
vain
Я
не
хочу
умолять
тебя
напрасно.
Donne-moi
ma
chance
donne-moi
ma
chance
encore
Дай
мне
мой
шанс
дай
мне
мой
шанс
снова
Donne-moi
ma
chance
allons
fait
un
effort
Дай
мне
мой
шанс,
давайте
приложим
усилия
Donne-moi
ma
chance
donne-moi
ma
chance
encore
Дай
мне
мой
шанс
дай
мне
мой
шанс
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: patrick bruel, sœur sourire, jean-michel rivat, michel cywie, dominique nicolas, michel delpech, nicola sirkis, ralph bernet, didier barbelivien, roland vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.