Les Enfoirés - Medley le vertige - Live Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Enfoirés - Medley le vertige - Live Version




Medley le vertige - Live Version
Medley Vertigo - Live Version
Oui ma vie c'est un manège
Yes, my life is a carousel
les choses passent, vont et reviennent
Where things pass, go and come back again
Oui ma vie c'est un manège
Yes, my life is a carousel
Comme une chanson c'est le temps qui l'entraîne
Like a song, it's time that carries it along
Surtout n'allez pas croire
Above all, don't you believe
Quand un amour s'en va qu'il sera le dernier
When a love leaves, that it will be the last
Car ma vie c'est un manège
Because my life is a carousel
Qui ne cessera jamais de tourner
That will never stop turning
Tombé du ciel à travers les nuages
Fallen from the sky through the clouds
Quel heureux présage pour un aiguilleur du ciel
What a happy omen for a sky dispatcher
Tombé du lit fauché en plein rêve
Fallen from bed, struck in the middle of a dream
Frappé par le glaive de la sonnerie du réveil
Struck by the blade of the alarm clock's ring
Tombé dans l'oreille d'un sourd
Fallen on the ear of a deaf man
Qui venait de tomber en amour la veille
Who had just fallen in love the day before
D'une hôtesse de l'air fidèle
With a faithful air hostess
Tombée du haut d'la passerelle
Fallen from the top of the walkway
Dans les bras d'un bagagiste un peu volage
Into the arms of a slightly fickle baggage handler
Ancien tueur à gages
Former hitman
Comment peut-on tomber plus mal?
How can one fall worse?
Juste un petit kiss
Just a little kiss
Un petit kiss qui se glisse
A little kiss that slips in
Ça ne me laisse pas de glace
It doesn't leave me cold
Juste une petite glace
Just a little ice cream
Côté pile ou côté face
Heads or tails
De nos grimaces, complice, eh
Of our grimaces, accomplice, eh
Ça va ça vient, ça te prend comme ça
It comes and goes, it takes you like that
Ça fait des choses, des choses, l'amour c'est ça
It does things, things, that's what love is
Ça passe par le haut, par le bas
It goes through the top, through the bottom
Ça vous prend partout, whooo
It takes you everywhere, whooo
Ça fait du bien, ça te prend là, ça va ça vient
It feels good, it takes you there, it comes and goes
Ça fait des choses, l'amour c'est ça
It does things, that's what love is
Ça passe par le haut, par le bas
It goes through the top, through the bottom
Ça t'fait du bien partout, yeah-hey
It makes you feel good everywhere, yeah-hey
Minuit se lève en haut des tours
Midnight rises at the top of the towers
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Voices fall silent and everything becomes blind and deaf
La nuit camoufle pour quelques heures
The night camouflages for a few hours
La zone sale et les épaves et la laideur
The dirty area and the wrecks and the ugliness
J'ai pas choisi de naître ici
I didn't choose to be born here
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Between ignorance and violence and boredom
J'm'en sortirai, j'me le promets
I'll get out of it, I promise myself
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
And if necessary, I will use legal means
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Loin de cette fatalité qui colle à la peau
Far from this fatality that sticks to my skin
Envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away
Remplis ma tête d'autres horizons et d'autres mots
Fill my head with other horizons and other words
Envole-moi
Fly me away
Je suis malade
I'm sick
Complètement malade
Completely sick
Comme quand Mimie sortait le soir
Like when Mimie went out at night
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
And she left me alone with my despair
Je suis malade
I'm sick
Complètement malade
Completely sick
Je verse mon sang dans ton corps
I pour my blood into your body
Et je suis comme un oiseau mort
And I'm like a dead bird
Quand toi tu dors
When you sleep
Je suis malade
I'm sick
Complètement malade
Completely sick
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Je suis malade
I'm sick
Complètement malade
Completely sick
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Je suis malade
I'm sick





Авторы: Alice Dona, André Manoukian, Jacques Higelin, Jean-jacques Goldman, John Worth, Leslie Reed, Liane Foly, Philippe Viennet, Serge Lama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.