Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morgane de toi - Live Version
Morgane de toi - Live Version
Y'a
un
mariolle,
il
a
au
moins
quatre
ans
Da
ist
ein
Frechdachs,
er
ist
mindestens
vier
Jahre
alt
Y
veut
t'
piquer
ta
pelle
et
ton
seau
Er
will
dir
deine
Schaufel
und
deinen
Eimer
klauen
Ta
couche
culotte
avec
tes
bonbecs
dedans
Deine
Windel
mit
deinen
Bonbons
darin
Lolita,
défend-toi,
fous-y
un
coup
d'
râteau
dans
l'
dos
Lolita,
wehr
dich,
hau
ihm
mit
der
Harke
auf
den
Rücken
Attend
un
peu
avant
de
t'
faire
emmerder
Warte
ein
bisschen,
bevor
du
dich
ärgern
lässt
Par
ces
p'tits
machos
qui
pensent
qu'à
une
chose
Von
diesen
kleinen
Machos,
die
nur
an
eines
denken
Jouer
au
docteur
non
conventionné
Doktor
spielen,
ohne
Kassenzulassung
J'y
ai
joué
aussi,
je
sais
de
quoi
j'
cause
Ich
hab's
auch
gespielt,
ich
weiß,
wovon
ich
rede
J'
les
connais
bien
les
play-boys
des
bacs
à
sable
Ich
kenne
sie
gut,
die
Playboys
der
Sandkästen
J'
draguais
leurs
mères
avant
d'
connaître
la
tienne
Ich
habe
ihre
Mütter
angebaggert,
bevor
ich
deine
kannte
Si
tu
les
écoutes
y
t'
feront
porter
leurs
cartables
Wenn
du
auf
sie
hörst,
werden
sie
dich
ihre
Schultaschen
tragen
lassen
'Reusement
qu'
j'
suis
là,
que
j'
te
regarde
et
que
j'
t'aime
Zum
Glück
bin
ich
da,
dass
ich
dich
ansehe
und
dich
liebe
J'
suis
qu'un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'
suis
pas
Ich
bin
nur
ein
Geist,
wenn
du
hingehst,
wo
ich
nicht
bin
Tu
sais
ma
môme
Du
weißt,
mein
Kleines
Que
j'
suis
morgane
de
toi
Dass
ich
verrückt
nach
dir
bin
Comme
j'en
ai
marre
de
m'
faire
tatouer
des
machins
Weil
ich
es
satt
habe,
mir
Sachen
tätowieren
zu
lassen
Qui
m'
font
comme
une
bande
dessinée
sur
la
peau
Die
mich
wie
einen
Comic
auf
der
Haut
aussehen
lassen
J'ai
écrit
ton
nom
avec
des
clous
dorés
Habe
ich
deinen
Namen
mit
goldenen
Nägeln
geschrieben
Un
par
un,
plantés
dans
le
cuir
de
mon
blouson
dans
l'
dos
Einen
nach
dem
anderen,
in
das
Leder
meiner
Jacke
auf
dem
Rücken
geschlagen
T'es
la
seule
gonzesse
que
j'
peux
tenir
dans
mes
bras
Du
bist
das
einzige
Mädchen,
das
ich
in
meinen
Armen
halten
kann
Sans
m'
démettre
une
épaule,
sans
plier
sous
ton
poids
Ohne
mir
eine
Schulter
auszukugeln,
ohne
unter
deinem
Gewicht
zusammenzubrechen
Tu
pèses
moins
lourd
qu'un
moineau
qui
mange
pas
Du
wiegst
weniger
als
ein
Spatz,
der
nichts
isst
Déploie
jamais
tes
ailes,
Lolita
t'envole
pas
Breite
niemals
deine
Flügel
aus,
Lolita,
flieg
nicht
davon
Avec
tes
miches
de
rat
qu'on
dirait
des
noisettes
Mit
deinen
Rattentitten,
die
wie
Haselnüsse
aussehen
Et
ta
peau
plus
sucrée
qu'un
pain
au
chocolat
Und
deiner
Haut,
süßer
als
ein
Schokocroissant
Tu
risques
de
donner
faim
a
un
tas
de
p'tits
mecs
Du
riskierst,
einer
Menge
kleiner
Jungs
Hunger
zu
machen
Quand
t'iras
à
l'école,
si
jamais
t'y
vas
Wenn
du
zur
Schule
gehst,
wenn
du
jemals
hingehst
Qu'est-ce
qu'
tu
m'
racontes
tu
veux
un
p'tit
frangin
Was
erzählst
du
mir
da,
du
willst
einen
kleinen
Bruder
Tu
veux
qu'
j'
t'achète
un
ami
Pierrot
Du
willst,
dass
ich
dir
einen
Freund
Pierrot
kaufe
Eh
les
bébés
ça
s'
trouve
pas
dans
les
magasins
Eh,
Babys
findet
man
nicht
in
Geschäften
Puis
j'
crois
pas
que
ta
mère
voudra
qu'
j'
lui
fasse
un
p'tit
dans
l'
dos
Und
ich
glaube
nicht,
dass
deine
Mutter
will,
dass
ich
ihr
eins
reinmache
Ben
quoi
Lola
on
est
pas
bien
ensemble
Na,
was
ist,
Lola,
haben
wir
es
nicht
gut
zusammen
Tu
crois
pas
qu'on
est
déjà
bien
assez
nombreux
Glaubst
du
nicht,
dass
wir
schon
genug
sind
T'entends
pas
c'
bruit,
c'est
le
monde
qui
tremble
Hörst
du
nicht
dieses
Geräusch,
das
ist
die
Welt,
die
bebt
Sous
les
cris
des
enfants
qui
sont
malheureux
Unter
den
Schreien
der
Kinder,
die
unglücklich
sind
Allez
viens
avec
moi,
j'
t'embarque
dans
ma
galère
Komm
mit
mir,
ich
nehme
dich
mit
in
mein
Boot
Dans
mon
arche
y'a
d'
la
place
pour
tous
les
marmots
In
meiner
Arche
ist
Platz
für
alle
Gören
Avant
qu'
ce
monde
devienne
un
grand
cimetière
Bevor
diese
Welt
zu
einem
großen
Friedhof
wird
Faut
profiter
un
peu
du
vent
qu'on
a
dans
l'
dos
Muss
man
ein
bisschen
den
Wind
genießen,
den
wir
im
Rücken
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Franck Langolff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.