Les Enfoirés - Morgane de toi - Live Version - перевод текста песни на немецкий

Morgane de toi - Live Version - Les Enfoirésперевод на немецкий




Morgane de toi - Live Version
Morgane de toi - Live Version
Y'a un mariolle, il a au moins quatre ans
Da ist ein Frechdachs, er ist mindestens vier Jahre alt
Y veut t' piquer ta pelle et ton seau
Er will dir deine Schaufel und deinen Eimer klauen
Ta couche culotte avec tes bonbecs dedans
Deine Windel mit deinen Bonbons darin
Lolita, défend-toi, fous-y un coup d' râteau dans l' dos
Lolita, wehr dich, hau ihm mit der Harke auf den Rücken
Attend un peu avant de t' faire emmerder
Warte ein bisschen, bevor du dich ärgern lässt
Par ces p'tits machos qui pensent qu'à une chose
Von diesen kleinen Machos, die nur an eines denken
Jouer au docteur non conventionné
Doktor spielen, ohne Kassenzulassung
J'y ai joué aussi, je sais de quoi j' cause
Ich hab's auch gespielt, ich weiß, wovon ich rede
J' les connais bien les play-boys des bacs à sable
Ich kenne sie gut, die Playboys der Sandkästen
J' draguais leurs mères avant d' connaître la tienne
Ich habe ihre Mütter angebaggert, bevor ich deine kannte
Si tu les écoutes y t' feront porter leurs cartables
Wenn du auf sie hörst, werden sie dich ihre Schultaschen tragen lassen
'Reusement qu' j' suis là, que j' te regarde et que j' t'aime
Zum Glück bin ich da, dass ich dich ansehe und dich liebe
Lola
Lola
J' suis qu'un fantôme quand tu vas j' suis pas
Ich bin nur ein Geist, wenn du hingehst, wo ich nicht bin
Tu sais ma môme
Du weißt, mein Kleines
Que j' suis morgane de toi
Dass ich verrückt nach dir bin
Comme j'en ai marre de m' faire tatouer des machins
Weil ich es satt habe, mir Sachen tätowieren zu lassen
Qui m' font comme une bande dessinée sur la peau
Die mich wie einen Comic auf der Haut aussehen lassen
J'ai écrit ton nom avec des clous dorés
Habe ich deinen Namen mit goldenen Nägeln geschrieben
Un par un, plantés dans le cuir de mon blouson dans l' dos
Einen nach dem anderen, in das Leder meiner Jacke auf dem Rücken geschlagen
T'es la seule gonzesse que j' peux tenir dans mes bras
Du bist das einzige Mädchen, das ich in meinen Armen halten kann
Sans m' démettre une épaule, sans plier sous ton poids
Ohne mir eine Schulter auszukugeln, ohne unter deinem Gewicht zusammenzubrechen
Tu pèses moins lourd qu'un moineau qui mange pas
Du wiegst weniger als ein Spatz, der nichts isst
Déploie jamais tes ailes, Lolita t'envole pas
Breite niemals deine Flügel aus, Lolita, flieg nicht davon
Avec tes miches de rat qu'on dirait des noisettes
Mit deinen Rattentitten, die wie Haselnüsse aussehen
Et ta peau plus sucrée qu'un pain au chocolat
Und deiner Haut, süßer als ein Schokocroissant
Tu risques de donner faim a un tas de p'tits mecs
Du riskierst, einer Menge kleiner Jungs Hunger zu machen
Quand t'iras à l'école, si jamais t'y vas
Wenn du zur Schule gehst, wenn du jemals hingehst
Qu'est-ce qu' tu m' racontes tu veux un p'tit frangin
Was erzählst du mir da, du willst einen kleinen Bruder
Tu veux qu' j' t'achète un ami Pierrot
Du willst, dass ich dir einen Freund Pierrot kaufe
Eh les bébés ça s' trouve pas dans les magasins
Eh, Babys findet man nicht in Geschäften
Puis j' crois pas que ta mère voudra qu' j' lui fasse un p'tit dans l' dos
Und ich glaube nicht, dass deine Mutter will, dass ich ihr eins reinmache
Ben quoi Lola on est pas bien ensemble
Na, was ist, Lola, haben wir es nicht gut zusammen
Tu crois pas qu'on est déjà bien assez nombreux
Glaubst du nicht, dass wir schon genug sind
T'entends pas c' bruit, c'est le monde qui tremble
Hörst du nicht dieses Geräusch, das ist die Welt, die bebt
Sous les cris des enfants qui sont malheureux
Unter den Schreien der Kinder, die unglücklich sind
Allez viens avec moi, j' t'embarque dans ma galère
Komm mit mir, ich nehme dich mit in mein Boot
Dans mon arche y'a d' la place pour tous les marmots
In meiner Arche ist Platz für alle Gören
Avant qu' ce monde devienne un grand cimetière
Bevor diese Welt zu einem großen Friedhof wird
Faut profiter un peu du vent qu'on a dans l' dos
Muss man ein bisschen den Wind genießen, den wir im Rücken haben





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Franck Langolff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.