Les Enfoirés - New York avec toi - Live Version - перевод текста песни на немецкий

New York avec toi - Live Version - Les Enfoirésперевод на немецкий




New York avec toi - Live Version
New York mit dir - Live Version
Y'a des jours comme ça, c'est pas la frite
Es gibt solche Tage, da läuft es nicht rund
Y'a comme un voile dans l'air qui fait que tout est gris
Es liegt wie ein Schleier in der Luft, der alles grau macht
Y'a des jours les heures devraient passer plus vite
Es gibt Tage, an denen die Stunden schneller vergehen sollten
Cet aprèm, j'suis mûr pour la claustrophobie
Heute Nachmittag bin ich reif für Klaustrophobie
Combien de plombes à tirer dans cette piaule qui m'sort par les trous d'nez? (hmm-hmm)
Wie viele Stunden muss ich noch in dieser Bude verbringen, die mir zum Hals raushängt? (hmm-hmm)
Faut que j'me tire ailleurs
Ich muss hier weg
Faut que j'me tire ailleurs
Ich muss hier weg
C'est pas une vie, d'être toujours enfermé
Es ist kein Leben, immer eingesperrt zu sein
Faut qu'on se tire ailleurs
Wir müssen hier weg
Faut qu'on se tire ailleurs
Wir müssen hier weg
Dans un avion qui n'est pas en papier
In einem Flugzeug, das nicht aus Papier ist
Oh, allez, on s'bouge de franchement, pffff
Oh, los, lasst uns von hier verschwinden, ehrlich, pffff
Et si on allait à New York?
Und wenn wir nach New York gingen?
Non mais, tu crois qu'on va à New York comme ça toi?
Nein, aber glaubst du, man geht einfach so nach New York?
Mais ouais, mais moi j'crois qu'on va à New York comme ça, mais ouais
Aber ja, ich glaube, man geht einfach so nach New York, ja
Suffit d'le vouloir très très fort. Vraiment?
Man muss es nur sehr, sehr stark wollen. Wirklich?
Allez, donnez moi les mains, tout l'monde avec nous
Los, gebt mir eure Hände, alle zusammen mit uns
Ooooooohoh, whoooo
Ooooooohoh, whoooo
Un jour j'irai à New York avec toi
Eines Tages werde ich mit dir nach New York gehen
Toutes les nuits déconner
Jede Nacht durchfeiern
Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
Und keinen Film ganz ansehen, das versteht sich von selbst
Avoir la vie partagée, tailladée
Das Leben geteilt, zerrissen haben
Bercés par le ronron de l'air conditionné
Eingelullt vom Surren der Klimaanlage
Dormir dans un hôtel délatté
In einem heruntergekommenen Hotel schlafen
Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
In der Schwulengegend rumhängen und sehen, wie sich ihre Körper aneinanderdrücken
Voir leurs cœurs se vider et saigner
Sehen, wie ihre Herzen sich leeren und bluten
Oui, saigner
Ja, bluten
Un jour j'irai là-bas
Eines Tages werde ich dorthin gehen
Un jour chat, un autre rat
Einmal Katze, einmal Ratte
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Sehen, ob das Herz der Stadt in dir schlägt
Et tu m'emmèneras
Und du wirst mich mitnehmen
L'Amérique, l'Amérique
Amerika, Amerika
Je veux l'avoir et je l'aurai
Ich will es haben und ich werde es haben
L'Amérique, l'Amérique
Amerika, Amerika
Si c'est un rêve, je le saurai
Wenn es ein Traum ist, werde ich es wissen
Tous les sifflets de trains, toutes les sirènes de bateaux
Alle Zugpfeifen, alle Schiffssirenen
Ont chanté cent fois la chanson de l'Eldorado
Haben hundertmal das Lied von Eldorado gesungen
De l'Amérique
Von Amerika
Un jour j'aurai New York au bout des doigts
Eines Tages werde ich New York an meinen Fingerspitzen haben
On y jouera, tu verras
Wir werden dort spielen, du wirst sehen
Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
In den Clubs ist es dunkel, aber es ist nicht kalt
Il ne fait pas froid si t'y crois
Es ist nicht kalt, wenn du daran glaubst
Et j'y crois
Und ich glaube daran
Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
Die Farbflecken an den Wänden haben manchmal
La couleur des sons que tu bois
Die Farbe der Klänge, die du trinkst
Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera
Und dann ist es so groß, dass wir schnell vergessen werden
Que nulle part c'est chez moi, chez toi
Dass nirgendwo mein Zuhause, dein Zuhause ist
Chez nous, quoi
Unser Zuhause, eben
Un jour j'irai là-bas
Eines Tages werde ich dorthin gehen
Un jour chat, un autre rat
Einmal Katze, einmal Ratte
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Sehen, ob das Herz der Stadt in dir schlägt
Et tu m'emmèneras
Und du wirst mich mitnehmen
Un jour j'irai là-bas
Eines Tages werde ich dorthin gehen
Un jour chat, un autre rat
Einmal Katze, einmal Ratte
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Sehen, ob das Herz der Stadt in dir schlägt
Et tu m'emmèneras
Und du wirst mich mitnehmen
Un jour (Emmène-moi, emmène-moi, emmène-moi)
Eines Tages (Nimm mich mit, nimm mich mit, nimm mich mit)
Toucher à ci, toucher à ça
Dies anfassen, das anfassen
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Sehen, ob das Herz der Stadt in dir schlägt
Et tu m'emmèneras
Und du wirst mich mitnehmen
(Emmène-moi, emmène-moi)
(Nimm mich mit, nimm mich mit)
(Emmène-moi, emmène-moi)
(Nimm mich mit, nimm mich mit)
Toucher à ci, toucher à ça
Dies anfassen, das anfassen
Voir si le cœur de la ville bat en toi
Sehen, ob das Herz der Stadt in dir schlägt
Et tu m'emmèneras
Und du wirst mich mitnehmen
Un jour j'irai à New York avec vous
Eines Tages werde ich mit euch nach New York gehen





Авторы: Jean-louis Aubert, Corine Marienneau, Richard Kolinka, Louis Bertignac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.