Les Enfoirés - On ira - Live Version - перевод текста песни на немецкий

On ira - Live Version - Les Enfoirésперевод на немецкий




On ira - Live Version
Wir werden gehen - Live Version
On partira de nuit, l'heure l'on doute
Wir werden bei Nacht aufbrechen, der Stunde, in der man zweifelt,
Que demain revienne encore
dass der Morgen wiederkehrt.
Loin des villes soumises, on suivra l'autoroute
Fernab der unterworfenen Städte folgen wir der Autobahn,
Ensuite on perdra tous les nords
und verlieren dann jede Orientierung.
On laissera nos clés, nos cartes et nos codes
Wir lassen unsere Schlüssel, unsere Karten und unsere Codes zurück,
Prisons pour nous retenir
Gefängnisse, die uns zurückhalten.
Tous ces gens qu'on voit vivre comme s'ils ignoraient
All diese Leute, die leben, als ob sie nicht wüssten,
Qu'un jour il faudra mourir
dass sie eines Tages sterben müssen.
Et qui se font surprendre au soir
Und die sich am Abend überraschen lassen.
Oh belle, on ira
Oh Schöne, wir werden gehen.
On partira toi et moi, où?, je sais pas
Wir werden gehen, du und ich, wohin? Ich weiß es nicht.
Y'a que les routes qui sont belles
Nur die Straßen sind schön,
Et peu importe elles nous mènent
und egal, wohin sie uns führen.
Oh belle, on ira, on suivra les étoiles et les chercheurs d'or
Oh Schöne, wir werden gehen, wir folgen den Sternen und den Goldsuchern.
Si on en trouve, on cherchera encore
Wenn wir welche finden, suchen wir weiter.
On n'échappe à rien pas même à ses fuites
Man entkommt nichts, nicht einmal seinen Fluchten.
Quand on se pose on est mort
Wenn man sich niederlässt, ist man tot.
Oh j'ai tant obéi, si peu choisi petite
Oh, ich habe so viel gehorcht, so wenig selbst entschieden, Kleine,
Et le temps perdu me dévore
und die verlorene Zeit verschlingt mich.
On prendra les froids, les brûlures en face
Wir werden Kälte und Verbrennungen ertragen,
On interdira les tiédeurs
wir verbieten die Lauheit.
Des fumées, des alcools et des calmants cuirasses
Rauch, Alkohol und Beruhigungsmittel, Panzer,
Qui nous ont volé nos douleurs
die uns unsere Schmerzen gestohlen haben.
La vérité nous fera plus peur
Die Wahrheit wird uns keine Angst mehr machen.
Oh belle, on ira
Oh Schöne, wir werden gehen.
On partira toi et moi, où?, je sais pas
Wir werden gehen, du und ich, wohin? Ich weiß es nicht.
Y'a que les routes qui tremblent
Nur die Straßen beben,
Les destinations se ressemblent
die Ziele ähneln sich.
Oh belle, tu verras
Oh Schöne, du wirst sehen.
On suivra les étoiles et les chercheurs d'or
Wir folgen den Sternen und den Goldsuchern.
On s'arrêtera jamais dans les ports
Wir werden niemals in den Häfen anhalten.
Belle, on ira
Schöne, wir werden gehen.
Et l'ombre ne nous rattrapera peut-être pas
Und der Schatten wird uns vielleicht nicht einholen.
On ne changera pas le monde
Wir werden die Welt nicht verändern,
Mais il nous changera pas
aber sie wird uns nicht verändern.
Ma belle, tiens mon bras
Meine Schöne, halt meinen Arm.
On sera des milliers dans ce cas, tu verras
Wir werden zu Tausenden in diesem Fall sein, du wirst sehen.
Et même si tout est joué d'avance, on ira, on ira
Und selbst wenn alles schon entschieden ist, wir werden gehen, wir werden gehen.
Même si tout est joué d'avance
Auch wenn alles schon entschieden ist.
A côté de moi,
An meiner Seite,
Tu sais y'a que les routes qui sont belles
Du weißt, nur die Straßen sind schön,
Et crois-moi, on partira, tu verras
und glaub mir, wir werden gehen, du wirst sehen.
Si tu me crois, belle
Wenn du mir glaubst, Schöne.
Si tu me crois, belle
Wenn du mir glaubst, Schöne.
Un jour on partira
Eines Tages werden wir gehen.
Si tu me crois, belle
Wenn du mir glaubst, Schöne.
Un jour
Eines Tages.





Авторы: Tristan Solanilla, Louise Becue, Ker Eddine Soltani, Olivier Camille Jacqu Volovitch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.