Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On ira - Live Version
Wir werden gehen - Live Version
On
partira
de
nuit,
l'heure
où
l'on
doute
Wir
werden
bei
Nacht
aufbrechen,
der
Stunde,
in
der
man
zweifelt,
Que
demain
revienne
encore
dass
der
Morgen
wiederkehrt.
Loin
des
villes
soumises,
on
suivra
l'autoroute
Fernab
der
unterworfenen
Städte
folgen
wir
der
Autobahn,
Ensuite
on
perdra
tous
les
nords
und
verlieren
dann
jede
Orientierung.
On
laissera
nos
clés,
nos
cartes
et
nos
codes
Wir
lassen
unsere
Schlüssel,
unsere
Karten
und
unsere
Codes
zurück,
Prisons
pour
nous
retenir
Gefängnisse,
die
uns
zurückhalten.
Tous
ces
gens
qu'on
voit
vivre
comme
s'ils
ignoraient
All
diese
Leute,
die
leben,
als
ob
sie
nicht
wüssten,
Qu'un
jour
il
faudra
mourir
dass
sie
eines
Tages
sterben
müssen.
Et
qui
se
font
surprendre
au
soir
Und
die
sich
am
Abend
überraschen
lassen.
Oh
belle,
on
ira
Oh
Schöne,
wir
werden
gehen.
On
partira
toi
et
moi,
où?,
je
sais
pas
Wir
werden
gehen,
du
und
ich,
wohin?
Ich
weiß
es
nicht.
Y'a
que
les
routes
qui
sont
belles
Nur
die
Straßen
sind
schön,
Et
peu
importe
où
elles
nous
mènent
und
egal,
wohin
sie
uns
führen.
Oh
belle,
on
ira,
on
suivra
les
étoiles
et
les
chercheurs
d'or
Oh
Schöne,
wir
werden
gehen,
wir
folgen
den
Sternen
und
den
Goldsuchern.
Si
on
en
trouve,
on
cherchera
encore
Wenn
wir
welche
finden,
suchen
wir
weiter.
On
n'échappe
à
rien
pas
même
à
ses
fuites
Man
entkommt
nichts,
nicht
einmal
seinen
Fluchten.
Quand
on
se
pose
on
est
mort
Wenn
man
sich
niederlässt,
ist
man
tot.
Oh
j'ai
tant
obéi,
si
peu
choisi
petite
Oh,
ich
habe
so
viel
gehorcht,
so
wenig
selbst
entschieden,
Kleine,
Et
le
temps
perdu
me
dévore
und
die
verlorene
Zeit
verschlingt
mich.
On
prendra
les
froids,
les
brûlures
en
face
Wir
werden
Kälte
und
Verbrennungen
ertragen,
On
interdira
les
tiédeurs
wir
verbieten
die
Lauheit.
Des
fumées,
des
alcools
et
des
calmants
cuirasses
Rauch,
Alkohol
und
Beruhigungsmittel,
Panzer,
Qui
nous
ont
volé
nos
douleurs
die
uns
unsere
Schmerzen
gestohlen
haben.
La
vérité
nous
fera
plus
peur
Die
Wahrheit
wird
uns
keine
Angst
mehr
machen.
Oh
belle,
on
ira
Oh
Schöne,
wir
werden
gehen.
On
partira
toi
et
moi,
où?,
je
sais
pas
Wir
werden
gehen,
du
und
ich,
wohin?
Ich
weiß
es
nicht.
Y'a
que
les
routes
qui
tremblent
Nur
die
Straßen
beben,
Les
destinations
se
ressemblent
die
Ziele
ähneln
sich.
Oh
belle,
tu
verras
Oh
Schöne,
du
wirst
sehen.
On
suivra
les
étoiles
et
les
chercheurs
d'or
Wir
folgen
den
Sternen
und
den
Goldsuchern.
On
s'arrêtera
jamais
dans
les
ports
Wir
werden
niemals
in
den
Häfen
anhalten.
Belle,
on
ira
Schöne,
wir
werden
gehen.
Et
l'ombre
ne
nous
rattrapera
peut-être
pas
Und
der
Schatten
wird
uns
vielleicht
nicht
einholen.
On
ne
changera
pas
le
monde
Wir
werden
die
Welt
nicht
verändern,
Mais
il
nous
changera
pas
aber
sie
wird
uns
nicht
verändern.
Ma
belle,
tiens
mon
bras
Meine
Schöne,
halt
meinen
Arm.
On
sera
des
milliers
dans
ce
cas,
tu
verras
Wir
werden
zu
Tausenden
in
diesem
Fall
sein,
du
wirst
sehen.
Et
même
si
tout
est
joué
d'avance,
on
ira,
on
ira
Und
selbst
wenn
alles
schon
entschieden
ist,
wir
werden
gehen,
wir
werden
gehen.
Même
si
tout
est
joué
d'avance
Auch
wenn
alles
schon
entschieden
ist.
A
côté
de
moi,
An
meiner
Seite,
Tu
sais
y'a
que
les
routes
qui
sont
belles
Du
weißt,
nur
die
Straßen
sind
schön,
Et
crois-moi,
on
partira,
tu
verras
und
glaub
mir,
wir
werden
gehen,
du
wirst
sehen.
Si
tu
me
crois,
belle
Wenn
du
mir
glaubst,
Schöne.
Si
tu
me
crois,
belle
Wenn
du
mir
glaubst,
Schöne.
Un
jour
on
partira
Eines
Tages
werden
wir
gehen.
Si
tu
me
crois,
belle
Wenn
du
mir
glaubst,
Schöne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tristan Solanilla, Louise Becue, Ker Eddine Soltani, Olivier Camille Jacqu Volovitch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.