Текст и перевод песни Les Enfoirés - Que serais-je sans toi (Live Version)
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Кем
бы
я
был
без
тебя,
идущего
мне
навстречу
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cœur
au
bois
dormant
Кем
бы
я
был
без
тебя,
чем
спящее
сердце
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Что
это
остановленное
время
на
циферблате
часов
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Кем
бы
я
был
без
тебя,
чем
в
зачаточном
состоянии
J'ai
tout
appris
de
toi
sur
les
choses
humaines
Я
узнал
от
тебя
все
о
человеческих
вещах
Et
j'ai
vu
désormais
le
monde
à
ta
façon
И
теперь
я
видел
мир
по-твоему
J'ai
tout
appris
de
toi
comme
on
boit
aux
fontaines
Я
узнал
от
тебя
все,
как
мы
пьем
из
фонтанов
Comme
on
lit
dans
le
ciel
les
étoiles
lointaines
Как
мы
читаем
на
небе
далекие
звезды
Comme
au
passant
qui
chante
on
reprend
sa
chanson
Как
прохожему,
который
поет,
Мы
повторяем
его
песню
J'ai
tout
appris
de
toi
jusqu'au
sens
du
frisson
Я
узнал
от
тебя
все,
вплоть
до
ощущения
острых
ощущений
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Кем
бы
я
был
без
тебя,
идущего
мне
навстречу
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cœur
au
bois
dormant
Кем
бы
я
был
без
тебя,
чем
спящее
сердце
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Что
это
остановленное
время
на
циферблате
часов
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Кем
бы
я
был
без
тебя,
чем
в
зачаточном
состоянии
J'ai
tout
appris
de
toi
pour
ce
qui
me
concerne
Я
узнал
от
тебя
все,
что
касается
меня
Qu'il
fait
jour
à
midi
qu'un
ciel
peut
être
bleu
Что
сегодня
полдень,
что
небо
может
быть
голубым
Que
le
bonheur
n'est
pas
un
quinquet
de
taverne
Что
счастье-это
не
пятерка
в
таверне
Tu
m'as
pris
par
la
main
dans
cet
enfer
moderne
Ты
взял
меня
за
руку
в
этом
современном
аду
Où
l'homme
ne
sait
plus
ce
que
c'est
qu'être
deux
Где
человек
больше
не
знает,
что
значит
быть
двумя
Tu
m'as
pris
par
la
main
comme
un
amant
heureux
Ты
взял
меня
за
руку,
как
счастливый
любовник
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Кем
бы
я
был
без
тебя,
идущего
мне
навстречу
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cœur
au
bois
dormant
Кем
бы
я
был
без
тебя,
чем
спящее
сердце
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Что
это
остановленное
время
на
циферблате
часов
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Кем
бы
я
был
без
тебя,
чем
в
зачаточном
состоянии
Qui
parle
de
bonheur
à
souvent
les
yeux
tristes
Кто
часто
говорит
о
счастье
с
грустными
глазами
N'est-ce
pas
un
sanglot
de
la
déconvenue
Разве
это
не
рыдание
от
разочарования
Une
corde
brisée
aux
doigts
du
guitariste
Сломанная
струна
на
пальцах
гитариста
Et
pourtant
je
vous
dis
que
le
bonheur
existe
И
все
же
я
говорю
вам,
что
счастье
существует
Ailleurs
que
dans
le
rêve
ailleurs
que
dans
les
nues
В
другом
месте,
чем
во
сне,
в
другом
месте,
чем
в
обнаженном
виде
Terre,
terre
voici
ses
rades
inconnues
Земля,
земля,
вот
ее
неизведанные
просторы
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Кем
бы
я
был
без
тебя,
идущего
мне
навстречу
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cœur
au
bois
dormant
Кем
бы
я
был
без
тебя,
чем
спящее
сердце
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Что
это
остановленное
время
на
циферблате
часов
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Кем
бы
я
был
без
тебя,
чем
в
зачаточном
состоянии
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.