Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rêver (Edit) - Single Version
Мечтать (Edit) - Сингловая Версия
D'avoir
mis
son
âme
dans
tes
mains
Отдав
тебе
свою
душу,
Tu
l'as
froissé
comme
un
chagrin
Ты
скомкал
её,
как
печаль,
Et
d'avoir
condamné
nos
différences
И
осудив
наши
различия,
Nous
ne
marcherons
plus
ensemble
Мы
больше
не
пойдем
вместе.
Sa
vie
ne
bat
plus
que
d'une
aile
Моя
жизнь
бьется
лишь
одним
крылом,
Dansent
les
flammes,
les
bras
se
lèvent
Пляшут
языки
пламени,
поднимаются
руки,
Là
où
il
va,
il
fait
un
froid
mortel
Там,
куда
я
иду,
царит
смертельный
холод,
Si
l'homme
ne
change
de
ciel
Если
человек
не
сменит
небо.
Pourtant,
j'ai
rêvé
И
всё
же,
я
мечтал.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтал,
что
мы
можем
любить
друг
друга,
Au
souffle
du
vent
На
дуновении
ветра
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Вознесла
бы
душа,
человечность,
Son
manteau
de
sang
Свой
кровавый
плащ.
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Я
пойду
плевать
на
ваши
могилы,
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Это
не
истина,
не
красота.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтал,
что
мы
можем
любить
друг
друга.
À
quoi
bon
abattre
des
murs
Какой
смысл
разрушать
стены,
Pour
y
dresser
des
sépultures
Чтобы
возводить
на
их
месте
могилы?
À
force
d'ignorer
la
tolérance
Упорно
игнорируя
терпимость,
Nous
ne
marcherons
plus
ensemble
Мы
больше
не
пойдем
вместе.
Les
anges
sont
las
de
nous
veiller
Ангелы
устали
нас
охранять,
Nous
laissent
comme
un
monde
avorté
Оставили
нас,
как
недоношенный
мир,
Suspendu
pour
l'éternité
Зависший
в
вечности,
Le
monde
comme
une
pendule
qui
s'est
arrêtée
Мир,
как
остановившиеся
часы.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтал,
что
мы
можем
любить
друг
друга,
Au
souffle
du
vent
На
дуновении
ветра
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Вознесла
бы
душа,
человечность,
Son
manteau
de
sang
Свой
кровавый
плащ.
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Я
пойду
плевать
на
ваши
могилы,
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Это
не
истина,
не
красота.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтал,
что
мы
можем
любить
друг
друга.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтал,
что
мы
можем
любить
друг
друга,
Au
souffle
du
vent
На
дуновении
ветра
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Вознесла
бы
душа,
человечность,
Son
manteau
de
sang
Свой
кровавый
плащ.
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Я
пойду
плевать
на
ваши
могилы,
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Это
не
истина,
не
красота.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтал,
что
мы
можем
любить
друг
друга.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтал,
что
мы
можем
любить
друг
друга.
J'avais
rêvé
du
mot
"aimer"
Я
мечтал
о
слове
"любить".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erin Mccarley, Sacha Skarbek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.