Текст и перевод песни Les Enfoirés - Tableau "Étrange avion" (Live Version)
Tableau "Étrange avion" (Live Version)
Painting "Strange Plane" (Live Version)
Vous
inquiétez
pas
Don't
worry,
Je
vais
vous
faire
montrer
comment
ça
marche
un
avion
I'm
going
to
show
you
how
a
plane
works.
À
l'escale,
venez
donc
dans
la
cabine
During
the
stopover,
come
to
the
cockpit,
Je
vous
ferai
visiter
et
puis
je
vous
expliquerai
I'll
give
you
a
tour
and
explain
Les
rudiments
du
pilotage
The
basics
of
flying.
À
tout
à
l'heure
See
you
later.
À
tout
à
l'heure
commandant
See
you
later,
captain.
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
No
he
can't
read
my
poker
face
No,
he
can't
read
my
poker
face
She's
got
me
like
nobody
She's
got
me
like
nobody
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
No
he
can't
read
my
poker
face
No,
he
can't
read
my
poker
face
She's
got
me
like
nobody
She's
got
me
like
nobody
Russian
Roulette
is
not
the
same
without
a
gun
Russian
Roulette
is
not
the
same
without
a
gun
And
baby
when
it's
love,
if
its
not
rough
it
isn't
fun,
fun
And
baby,
when
it's
love,
if
it's
not
rough
it
isn't
fun,
fun
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh-oh-e-oh-oh-oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh-oh-e-oh-oh-oh
I'll
get
him
hot,
show
him
what
I've
got
I'll
get
him
hot,
show
him
what
I've
got
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
No
he
can't
read
my
poker
face
No,
he
can't
read
my
poker
face
She's
got
me
like
nobody
She's
got
me
like
nobody
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
No
he
can't
read
my
poker
face
No,
he
can't
read
my
poker
face
She's
got
me
like
nobody
She's
got
me
like
nobody
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
No
he
can't
read
my
poker
face
No,
he
can't
read
my
poker
face
She's
got
me
like
nobody
She's
got
me
like
nobody
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
Can't
read
my
No
he
can't
read
my
poker
face
No,
he
can't
read
my
poker
face
She's
got
me
like
nobody
She's
got
me
like
nobody
Bien,
un,
deux,
trois,
test,
test
Alright,
one,
two,
three,
test,
test
Ah,
bonjour
monsieur
Ah,
hello
sir
Bonjour,
bonjour
Hello,
hello
Mais
attendez,
excusez-moi,
vous
êtes
qui
vous?
But
wait,
excuse
me,
who
are
you?
Enchanté
je
suis,
je
remplace
le
copilote
qui
a
une
gastro
Pleased
to
meet
you,
I'm
replacing
the
co-pilot
who
has
a
stomach
bug
T'as
déjà
piloté?
Have
you
ever
flown
a
plane?
Ah
non,
non,
jamais,
je
suis
pâtissier
Ah
no,
no,
never,
I'm
a
pastry
chef
Ah
pâtissier,
d'accord,
alors
tu
touches
à
rien
d'accord?
Ah,
a
pastry
chef,
okay,
so
don't
touch
anything,
alright?
Ok,
ok
mais
je
fais
quoi
de
tout
ces
boutons
là
Okay,
okay,
but
what
do
I
do
with
all
these
buttons
here?
Et
bien
t'as
qu'à
te
les
percer
Well,
just
pierce
them
Bon
allez
tiens,
tu
vas
m'aider
à
faire
la
check-list
ok?
Alright,
here,
you're
going
to
help
me
do
the
checklist,
okay?
Radar
Control?
Ok
Radar
Control?
Ok
Driving
style?
Ok
Driving
style?
Ok
Matt
Pokora?
Ok
Matt
Pokora?
Ok
Transcodeur?
Ok
Transcoder?
Ok
Un
petit
câlin?
A
little
hug?
Ok
pour
le
câlin
Okay
for
the
hug
Mesdames
et
messieurs,
bonsoir
Ladies
and
gentlemen,
good
evening
Enfoir'Air
vol
469
à
destination
de
Lyon
Enfoir'Air
flight
469
to
Lyon
Papa
Tango
Panaché
Papa
Tango
Panache
Tour
de
contrôle
demande
l'autorisation
de
faire
un
rototo?
Control
tower
requests
permission
to
do
a
spin?
Merci
tour
de
contrôle
Thank
you,
control
tower
Tour
de
contrôle,
demande
autorisation
de
décoller
Control
tower,
requesting
permission
to
take
off
Le
papier
peint
du
salon
The
wallpaper
in
the
living
room
C'est
une
petite
blague
de
pilote
It's
a
little
pilot
joke
Mesdames
et
messieurs
c'est
le
commandant
"Delait"
qui
vous
parle
Ladies
and
gentlemen,
this
is
Captain
"Delait"
speaking
Oui
je
sais
c'est
rigolo,
ça
fait
dent
de
lait
Yes,
I
know
it's
funny,
it
sounds
like
baby
teeth
C'est
rigolo,
moi
ça
me
fait
rire
It's
funny,
it
makes
me
laugh
Bon,
donc
je
disais,
le
commandant
Delait
vous
parle
So,
as
I
was
saying,
Captain
Delait
speaking
Je
serai
assisté
du
copilote
Pâtissier
I
will
be
assisted
by
co-pilot
Pâtissier
C'est
quoi
ton
nom?
What's
your
name?
Mon
nom
c'est,
c'est
Ro
My
name
is,
it's
Ro
Serrault?
Michel
Serrault?
Serrault?
Michel
Serrault?
Non,
non,
mon
nom
c'est
Ro
No,
no,
my
name
is
Ro
Ah
Ro,
et
ton
prénom?
Ah,
Ro,
and
your
first
name?
Denis?
Denis
Ro?
Denis?
Denis
Ro?
Et
bien
voilà,
fallait
le
dire
Well,
there
you
go,
you
should
have
said
so
Allez
mon
petit
Denis,
on
est
parti
Come
on,
my
little
Denis,
let's
go
Tiens
mets
la
clé
et
on
décolle
Here,
put
in
the
key
and
let's
take
off
C'est
parti,
allez
Let's
go,
come
on
Même
s'il
pleut
l'été
sera
chaud
Even
if
it
rains,
the
summer
will
be
hot
Dans
les
tee-shirts
dans
les
maillots
In
T-shirts,
in
swimsuits
De
la
Côte
d'Azur
à
Saint-Malo
From
the
Côte
d'Azur
to
Saint-Malo
L'été
sera
chaud,
l'été
sera
chaud
The
summer
will
be
hot,
the
summer
will
be
hot
Dans
les
tee-shirts
dans
les
maillots
In
T-shirts,
in
swimsuits
L'été
sera
chaud,
l'été
sera
chaud
The
summer
will
be
hot,
the
summer
will
be
hot
De
la
Côte
d'Azur
à
Saint-Malo
From
the
Côte
d'Azur
to
Saint-Malo
L'été
sera
chaud,
l'été
sera
chaud
The
summer
will
be
hot,
the
summer
will
be
hot
Où
vais-je
aller?
Where
will
I
go?
Qui
vais-je
aimer?
Who
will
I
love?
Tenue
de
soirée
Evening
wear
C'est
démodé
It's
outdated
L'été
sera
chaud,
l'été
sera
chaud
The
summer
will
be
hot,
the
summer
will
be
hot
Dans
les
tee-shirts
dans
les
maillots
In
T-shirts,
in
swimsuits
L'été
sera
chaud,
l'été
sera
chaud
The
summer
will
be
hot,
the
summer
will
be
hot
De
la
Côte
d'Azur
à
Saint-Malo
From
the
Côte
d'Azur
to
Saint-Malo
L'été
sera
chaud,
l'été
sera
chaud
The
summer
will
be
hot,
the
summer
will
be
hot
Où
vais-je
aller?
Where
will
I
go?
Qui
vais-je
aimer?
Who
will
I
love?
Ça
fait
tout
beau
It's
all
good
Ça
fait
tout
beau,
l'été
sera
chaud
It's
all
good,
the
summer
will
be
hot
L'été
sera
chaud,
l'été
sera
chaud
The
summer
will
be
hot,
the
summer
will
be
hot
De
la
Côte
d'Azur
à
Saint-Malo
From
the
Côte
d'Azur
to
Saint-Malo
Mesdames
et
messieurs
quelques
informations
sur
notre
vol
Ladies
and
gentlemen,
some
information
about
our
flight
Nous
sommes
à
une
vitesse
qui
est
pas
trop
mal
We
are
at
a
speed
that
is
not
too
bad
Et
nous
volons
actuellement
à
une
altitude
And
we
are
currently
flying
at
an
altitude
Oh
putain,
oh
putain,
cent
cinquante
mille
mètres
d'altitude
Oh
damn,
oh
damn,
one
hundred
and
fifty
thousand
meters
altitude
Regarde,
Pluton,
Mercure,
Vénus,
Williams
Look,
Pluto,
Mercury,
Venus,
Williams
Venus
Williams,
oui
bon
c'est
pas
grave
Venus
Williams,
yes,
well,
it
doesn't
matter
Oh
mon
dieu
mais
qu'est-ce
que
c'est
que
ça?
Oh
my
god,
what
is
that?
Oh
Motherfucker
Oh
Motherfucker
J'aurais
pas
du
manger
de
la
soupe
au
choux
I
shouldn't
have
eaten
cabbage
soup
Merci
Jean-Baptiste,
super
Thanks
Jean-Baptiste,
great
On
redescend
We're
going
back
down
Bien,
nous
vous
rappelons
que
ce
vol
est
non
fumeur
Well,
we
remind
you
that
this
flight
is
non-smoking
Mais
pour
ceux
qui
ne
peuvent
pas
tenir
quatorze
heures
But
for
those
who
cannot
hold
on
for
fourteen
hours
Quatorze
heures
si
tout
ce
passe
bien
Fourteen
hours
if
everything
goes
well
Une
terrasse
a
été
aménagé
sur
l'aile
gauche,
pas
de
problème
A
terrace
has
been
set
up
on
the
left
wing,
no
problem
Touche
pas
à
la
clé,
touche
pas
à
la
clé,
non
touche
à
rien
Don't
touch
the
key,
don't
touch
the
key,
no,
don't
touch
anything
Viens
dans
mon
avion
y'a
le
printemps
qui
chante
Come
on
my
plane,
spring
is
singing
Viens
dans
mon
avion
tous
les
oiseaux
t'attendent
Come
on
my
plane,
all
the
birds
are
waiting
for
you
Près
des
grands
étangs
bleus
et
dans
les
chemins
creux
Near
the
large
blue
ponds
and
in
the
hollow
paths
On
ira
tous
les
deux
oublier
ce
rêve
facile
We
will
both
go
and
forget
this
easy
dream
Dis,
ça
fait
combien
de
temps
Say,
how
long
has
it
been
Que
tu
n'as
pas
vu
un
peuplier,
une
fleur
des
champs?
Since
you
last
saw
a
poplar
tree,
a
wildflower?
Change
de
ciel,
viens
voir
la
terre
Change
your
sky,
come
see
the
earth
Voir
le
soleil
et
les
rivières
See
the
sun
and
the
rivers
Viens
dans
mon
avion
y'a
le
printemps
qui
chante
Come
on
my
plane,
spring
is
singing
Viens
dans
mon
avion
tous
les
oiseaux
t'attendent
Come
on
my
plane,
all
the
birds
are
waiting
for
you
Les
pommiers
sont
en
fleurs,
ils
berceront
ton
coeur
The
apple
trees
are
in
bloom,
they
will
rock
your
heart
Toi
qui
es
tout
en
pleurs,
ne
reste
pas
dans
la
ville
You
who
are
all
in
tears,
don't
stay
in
the
city
Viens
dans
mon
avion
y'a
le
printemps
qui
chante
Come
on
my
plane,
spring
is
singing
Viens
dans
mon
avion
tous
les
oiseaux
t'attendent
Come
on
my
plane,
all
the
birds
are
waiting
for
you
Près
des
grands
étangs
bleus
et
dans
les
chemins
creux
Near
the
large
blue
ponds
and
in
the
hollow
paths
On
ira
tous
les
deux
oublier
ce
rêve
facile
We
will
both
go
and
forget
this
easy
dream
Viens
dans
mon
avion
Come
on
my
plane
On
réduit
les
moteurs
We're
reducing
the
engines
Soixante
pourcent,
tu
gardes
le
cap
Sixty
percent,
you
keep
the
course
Tiens,
t'as
envie
de
faire
une
petite
annonce
aux
passagers
Here,
do
you
want
to
make
a
little
announcement
to
the
passengers
Et
bien
écoute
si,
occupe-toi
de
l'annonce
du
duty-free
Well
listen,
if
so,
take
care
of
the
duty-free
announcement
Ok,
on
y
va,
bonjour,
bonjour,
Okay,
here
we
go,
hello,
hello,
Bonjour
à
tous,
c'est
le
pilote
Pâtissier
qui
vous
parle
Hello
everyone,
this
is
the
Pastry
Chef
pilot
speaking
Dans
un
instant
les
hôtesses
passeront
parmi
vous
pour
vous
proposer
nos
articles
In
a
moment
the
hostesses
will
pass
among
you
to
offer
you
our
items
En
duty-free
In
duty-free
Alors
comme
d'habitude,
des
cheeseburgers,
des
CD
folklore
tibétain,
des
tapis
persans
So
as
usual,
cheeseburgers,
Tibetan
folk
CDs,
Persian
rugs
Une
montgolfière
et
bien
évidemment
mon
parfum
pour
vous
mesdemoiselles
A
hot
air
balloon
and
of
course
my
perfume
for
you
ladies
Mesdames
et
messieurs
pour
agrémenter
votre
voyage
plusieurs
films
vous
seront
projetés
Ladies
and
gentlemen,
to
enhance
your
trip,
several
films
will
be
shown
to
you
Durant
le
vol
During
the
flight
Mes
vacances
à
La
Baule
en
juillet
2009,
où
il
avait
fait
très
chaud
My
holidays
in
La
Baule
in
July
2009,
where
it
was
very
hot
Les
cinquante
ans
de
Tonton
Jojo
ou
bien
le
mariage
de
Jean-Michel
et
Sylvain
Uncle
Jojo's
fiftieth
birthday
or
the
wedding
of
Jean-Michel
and
Sylvain
A
votre
guise,
bon
vol
à
tous
At
your
leisure,
have
a
good
flight
everyone
We
could've
had
it
all
We
could've
had
it
all
Rolling
in
the
deep
Rolling
in
the
deep
You
had
my
heart
inside
of
your
hand
You
had
my
heart
inside
of
your
hand
And
you
played
it
to
the
beat
And
you
played
it
to
the
beat
Baby
I
have
no
story
to
be
told
Baby
I
have
no
story
to
be
told
But
I've
heard
one
on
you
and
I'm
gonna
make
your
head
burn
But
I've
heard
one
on
you
and
I'm
gonna
make
your
head
burn
The
scars
of
your
love
remind
me
of
us
The
scars
of
your
love
remind
me
of
us
They
keep
me
thinking
that
we
almost
had
it
all
They
keep
me
thinking
that
we
almost
had
it
all
The
scars
of
your
love
they
leave
me
breathless,
I
can't
help
feeling
The
scars
of
your
love
they
leave
me
breathless,
I
can't
help
feeling
We
could
have
had
it
all
We
could
have
had
it
all
Rolling
in
the
deep
Rolling
in
the
deep
You
had
my
heart
inside
of
your
hand
You
had
my
heart
inside
of
your
hand
And
you
played
it
to
the
beat
And
you
played
it
to
the
beat
We
could
have
had
it
all
We
could
have
had
it
all
But
you
played
it,
you
played
it,
you
played
it,
you
played
it
But
you
played
it,
you
played
it,
you
played
it,
you
played
it
Attends,
bouge
pas,
je
réduis
Wait,
don't
move,
I'm
reducing
T'en
veux
une
autre?
Écoute
celle-là
Do
you
want
another
one?
Listen
to
this
one
C'est
deux
oeufs
dans
une
porte
de
frigo
It's
two
eggs
in
a
refrigerator
door
Y'en
a
un
qui
est
là
depuis
un
moment
et
le
nouveau
lui
dit
There's
one
that's
been
there
for
a
while
and
the
new
one
says
to
him
Hé
dis
moi,
qu'est-ce
que
t'as
toi?
T'es
bizzare,
t'es
tout
vert,
t'es
plein
de
poils
Hey,
tell
me,
what's
wrong
with
you?
You're
weird,
you're
all
green,
you're
full
of
hair
J'suis
un
kiwi
connard
I'm
a
kiwi,
asshole
Non,
c'est
une
blague
de
pilote
No,
it's
a
pilot
joke
Mesdames
et
Messieurs
sur
la
droite
de
l'appareil,
vous
pouvez
apercevoir
en
ce
moment
Ladies
and
gentlemen,
on
the
right
side
of
the
aircraft,
you
can
currently
see
La
belle
ville
de
Lyon
The
beautiful
city
of
Lyon
Regardez,
nous
survolons
la
capitale
des
Gaules,
Lugdunum
en
latin
Look,
we
are
flying
over
the
capital
of
the
Gauls,
Lugdunum
in
Latin
Admirez
la
cathédrale
Saint-Jean,
le
stade
Gerland,
regardez
comme
il
est
beau
Admire
the
Saint-Jean
Cathedral,
the
Gerland
stadium,
look
how
beautiful
it
is
La
basilique
de
Fourvière,
la
place
Bellecour
The
Basilica
of
Fourvière,
the
Place
Bellecour
Et
là
nous
allons
faire
un
petit
vol
plané
au-dessus
des
champs
de
quenelles
And
now
we
are
going
to
do
a
little
glide
over
the
quenelle
fields
Regardez
les
champs
de
quenelle
comme
ils
sont
beaux
Look
at
the
quenelle
fields,
how
beautiful
they
are
Oh
des
saucissons,
une
réserve
de
saucisson,
des
saucissons
en
liberté
Oh
sausages,
a
sausage
reserve,
sausages
in
freedom
Oh
c'est
magnifique
Oh,
it's
magnificent
Oh
une
plantation
de
Saint-Marcelin,
de
la
Mère
Richard
Oh,
a
plantation
of
Saint-Marcelin,
from
Mère
Richard
Et
attention
maintenant
Denis
regarde,
on
va
faire
une
petit
rase-motte
au-dessus
And
now
be
careful
Denis,
look,
we're
going
to
do
a
little
low
pass
over
De
la
Halle
Tony
Garnier
The
Halle
Tony
Garnier
Où
je
crois
qu'il
ce
passe
quelque
chose
Where
I
think
something
is
happening
Écoute,
écoute
Listen,
listen
Monsieur
Sainte
Nitouche
Mr.
Goody
Two-Shoes
Prends-moi
par
la
main
Take
me
by
the
hand
Dis-moi
des
mots
d'amour
Tell
me
words
of
love
Des
mots
qui
me
touchent
Words
that
touch
me
Monsieur
Sainte
Nitouche
Mr.
Goody
Two-Shoes
Je
suis
enchantée
I'm
delighted
Monsieur
Sainte
Nitouche
Mr.
Goody
Two-Shoes
Prends-moi
par
la
taille
Take
me
by
the
waist
Caresse-moi
l'épaule
Caress
my
shoulder
Le
creux
de
mes
reins
The
small
of
my
back
Monsieur
Sainte
Nitouche
Mr.
Goody
Two-Shoes
Ravie
de
te
rencontrer
Delighted
to
meet
you
In
my
dreams
In
my
dreams
This
man
couldn't
walk
away
from
my
hips
This
man
couldn't
walk
away
from
my
hips
I
couldn't
say
a
word
just
stuttering
I
couldn't
say
a
word
just
stuttering
Coco
Choco
Chanel
Coco
Coco
Choco
Chanel
Coco
Coco
Choco
Chanel
and
Chocolat
Coco
Choco
Chanel
and
Chocolat
How
stupid
is
that?
How
stupid
is
that?
I
should
tell
him
I
should
tell
him
Remember
the
night
he
came
in
my
life
Remember
the
night
he
came
in
my
life
Monsieur
Sainte
Nitouche
Mr.
Goody
Two-Shoes
Prends-moi
par
la
main
Take
me
by
the
hand
Dis-moi
des
mots
d'amour
Tell
me
words
of
love
Des
mots
qui
me
touchent
Words
that
touch
me
Monsieur
Sainte
Nitouche
Mr.
Goody
Two-Shoes
Je
suis
enchantée
I'm
delighted
Monsieur
Sainte
Nitouche
Mr.
Goody
Two-Shoes
Prends-moi
par
la
taille
Take
me
by
the
waist
Caresse-moi
l'épaule
Caress
my
shoulder
Le
creux
de
mes
reins
The
small
of
my
back
Monsieur
Sainte
Nitouche
Mr.
Goody
Two-Shoes
Ravie
de
te
rencontrer
Delighted
to
meet
you
Alors
là
tu
vois
Denis,
tu
mets
le
pilote
automatique,
et
on
va
faire
caca
So
there
you
see
Denis,
you
put
on
the
autopilot,
and
we're
going
to
poop
Come
on
everybody
Come
on
everybody
Party
rock
is
in
the
house
tonight
Party
rock
is
in
the
house
tonight
Everybody
just
have
a
good
time
Everybody
just
have
a
good
time
And
we
gon'
make
you
lose
your
mind
And
we
gon'
make
you
lose
your
mind
Everybody
just
have
a
good
time
Everybody
just
have
a
good
time
Party
rock
is
in
the
house
tonight
Party
rock
is
in
the
house
tonight
Everybody
just
have
a
good
time
Everybody
just
have
a
good
time
And
we
gon'
make
you
lose
your
mind
And
we
gon'
make
you
lose
your
mind
We
just
wanna
see
you
We
just
wanna
see
you
I'm
running
through
these
hoes
like
Drano
I'm
running
through
these
hoes
like
Drano
I
got
that
devilish
flow
rock
and
roll
no
halo,
we
party
rock
I
got
that
devilish
flow
rock
and
roll
no
halo,
we
party
rock
Yeah,
that's
the
crew
that
I'm
repping
Yeah,
that's
the
crew
that
I'm
repping
On
the
rise
to
the
top,
no
lead
in
our
zeppelin,
hey
On
the
rise
to
the
top,
no
lead
in
our
zeppelin,
hey
Party
rock
is
in
the
house
tonight
Party
rock
is
in
the
house
tonight
Everybody
just
have
a
good
time
Everybody
just
have
a
good
time
And
we
gon'
make
you
lose
your
mind
And
we
gon'
make
you
lose
your
mind
Everybody
just
have
a
good
time
Everybody
just
have
a
good
time
Party
rock
is
in
the
house
tonight
Party
rock
is
in
the
house
tonight
Everybody
just
have
a
good
time
Everybody
just
have
a
good
time
And
we
gon'
make
you
lose
your
mind
And
we
gon'
make
you
lose
your
mind
We
just
wanna
see
you
We
just
wanna
see
you
Every
day
I'm
shufflin'
Every
day
I'm
shufflin'
Party
rock
is
in
the
house
tonight
Party
rock
is
in
the
house
tonight
Everybody
just
have
a
good
time
Everybody
just
have
a
good
time
And
we
gon'
make
you
lose
your
mind
And
we
gon'
make
you
lose
your
mind
Everybody
just
have
a
good
time
Everybody
just
have
a
good
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: éric charden, guy mattéoni, inna modja, alexandre azaria, claude françois, jean-pierre bourtayre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.