Les Enfoirés - Tomber la chemise (Live Version) - перевод текста песни на английский

Tomber la chemise (Live Version) - Les Enfoirésперевод на английский




Tomber la chemise (Live Version)
Tomber la chemise (Live Version)
(Reprise d'une chanson de Zebda)
(A cover of a song by Zebda)
Tous les enfants de ma cité et même d'ailleurs
All of the children of my city and even elsewhere
Et tout ce que la colère a fait de meilleur
And all that anger has made better
Des faces de stalagmites et des jolies filles
Stalagmite faces and pretty girls
Des têtes d'acné en un mot la famille
Acne-covered heads, in a word, family
Sont
Are there
Oui tous les enfants de mon quartier et même d'ailleurs
Yes, all of the children of my neighborhood and even elsewhere
Et tout ce que le béton a fait de meilleur
And all that concrete has made better
Des qui voulaient pas payer l'entrée trente balles
Some who didn't want to pay the thirty-ball entrance fee
Ont envahi la scène ont envahi la salle
Have invaded the stage, have invaded the hall
Y'a des bandits qu'ont des têtes de cailloux
There are thugs who have heads like cobblestones
Ceux qu'ont du sentiment autant que les voyous
Those who have as much feeling as thugs
Attendent qu'on allume un méchant boucan
Waiting for us to light a wicked fire
Et que surgissent de la scène des volcans
And for volcanoes to emerge from the stage
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tous les enfants de ma cité et même d'ailleurs
All of the children of my city and even elsewhere
Et tout ce que la colère a fait de meilleur
And all that anger has made better
Des pas beaux des faces rondes comme des quilles
Some ugly ones, round faces like bowling pins
Des têtes rouges en un mot la famille
Red heads, in a word, family
Sont
Are there
Tous les enfants de mon quartier et même d'ailleurs
All of the children of my neighborhood and even elsewhere
Et tout ce que le béton a fait de meilleur
And all that concrete has made better
Des qui voulaient profiter de la pagaille
Some who wanted to take advantage of the chaos
Et d'autres qu'avaient pas slamé depuis un bail
And others who hadn't slammed in a while
Tout à coup le trac a fait coucou dans la loge
Suddenly, stage fright peeked its head into the dressing room
Oh maman qu'elle tourne vite cette horloge
Oh, mother, how quickly this clock turns
Allez les gars vous avez promis le soleil
Come on guys, you promised sunshine
On peut vous dire ce soir qu'on a pas sommeil
We can tell you tonight that we're not sleepy
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tous les petits gavroches et les têtes abîmées
All the little Gavroches and the damaged heads
Et les faces de pioche autant que les minets
And the ugly mugs as well as the cute ones
Ont mis le feu en sautant à l'envers
Set the fire by jumping upside down
Je peux te dire c'était pas des paroles en l'air
I can tell you, those weren't just empty words
Oh
Oh well
On les entend qui crient allez pas de manières
We hear them shouting, come on, no manners
Surtout pas de caprices on n'en a rien à faire
Especially no tantrums, we don't care
Puis on n'est pas venu dans un monastère
And we didn't come here to a monastery
Ni casser la voix mais péter les artères
Nor to break our voices but to blow our arteries
Et c'est ainsi chez nous et c'est pareil ailleurs
And that's the way it is for us and it's the same everywhere else
Tout ce que ce vilain monde a fait de meilleur
All that this ugly world has made better
Se trouvait juste pour le plaisir
Was there just for the pleasure
Ce jour-là je peux dire qu'on s'est fait plaisir
That day, I can say we had fun
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt
Tomber la tomber tomber la chemise
Take off the take off the take off the shirt





Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Magyd Cherfi, Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Vincent Sauvage


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.