Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tomber la chemise (Live Version)
Tomber la chemise (Live Version)
(Reprise
d'une
chanson
de
Zebda)
(A
cover
of
a
song
by
Zebda)
Tous
les
enfants
de
ma
cité
et
même
d'ailleurs
All
of
the
children
of
my
city
and
even
elsewhere
Et
tout
ce
que
la
colère
a
fait
de
meilleur
And
all
that
anger
has
made
better
Des
faces
de
stalagmites
et
des
jolies
filles
Stalagmite
faces
and
pretty
girls
Des
têtes
d'acné
en
un
mot
la
famille
Acne-covered
heads,
in
a
word,
family
Oui
tous
les
enfants
de
mon
quartier
et
même
d'ailleurs
Yes,
all
of
the
children
of
my
neighborhood
and
even
elsewhere
Et
tout
ce
que
le
béton
a
fait
de
meilleur
And
all
that
concrete
has
made
better
Des
qui
voulaient
pas
payer
l'entrée
trente
balles
Some
who
didn't
want
to
pay
the
thirty-ball
entrance
fee
Ont
envahi
la
scène
ont
envahi
la
salle
Have
invaded
the
stage,
have
invaded
the
hall
Y'a
là
des
bandits
qu'ont
des
têtes
de
cailloux
There
are
thugs
who
have
heads
like
cobblestones
Ceux
qu'ont
du
sentiment
autant
que
les
voyous
Those
who
have
as
much
feeling
as
thugs
Attendent
qu'on
allume
un
méchant
boucan
Waiting
for
us
to
light
a
wicked
fire
Et
que
surgissent
de
la
scène
des
volcans
And
for
volcanoes
to
emerge
from
the
stage
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tous
les
enfants
de
ma
cité
et
même
d'ailleurs
All
of
the
children
of
my
city
and
even
elsewhere
Et
tout
ce
que
la
colère
a
fait
de
meilleur
And
all
that
anger
has
made
better
Des
pas
beaux
des
faces
rondes
comme
des
quilles
Some
ugly
ones,
round
faces
like
bowling
pins
Des
têtes
rouges
en
un
mot
la
famille
Red
heads,
in
a
word,
family
Tous
les
enfants
de
mon
quartier
et
même
d'ailleurs
All
of
the
children
of
my
neighborhood
and
even
elsewhere
Et
tout
ce
que
le
béton
a
fait
de
meilleur
And
all
that
concrete
has
made
better
Des
qui
voulaient
profiter
de
la
pagaille
Some
who
wanted
to
take
advantage
of
the
chaos
Et
d'autres
qu'avaient
pas
slamé
depuis
un
bail
And
others
who
hadn't
slammed
in
a
while
Tout
à
coup
le
trac
a
fait
coucou
dans
la
loge
Suddenly,
stage
fright
peeked
its
head
into
the
dressing
room
Oh
maman
qu'elle
tourne
vite
cette
horloge
Oh,
mother,
how
quickly
this
clock
turns
Allez
les
gars
vous
avez
promis
le
soleil
Come
on
guys,
you
promised
sunshine
On
peut
vous
dire
ce
soir
qu'on
a
pas
sommeil
We
can
tell
you
tonight
that
we're
not
sleepy
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tous
les
petits
gavroches
et
les
têtes
abîmées
All
the
little
Gavroches
and
the
damaged
heads
Et
les
faces
de
pioche
autant
que
les
minets
And
the
ugly
mugs
as
well
as
the
cute
ones
Ont
mis
le
feu
en
sautant
à
l'envers
Set
the
fire
by
jumping
upside
down
Je
peux
te
dire
c'était
pas
des
paroles
en
l'air
I
can
tell
you,
those
weren't
just
empty
words
On
les
entend
qui
crient
allez
pas
de
manières
We
hear
them
shouting,
come
on,
no
manners
Surtout
pas
de
caprices
on
n'en
a
rien
à
faire
Especially
no
tantrums,
we
don't
care
Puis
on
n'est
pas
venu
là
dans
un
monastère
And
we
didn't
come
here
to
a
monastery
Ni
casser
la
voix
mais
péter
les
artères
Nor
to
break
our
voices
but
to
blow
our
arteries
Et
c'est
ainsi
chez
nous
et
c'est
pareil
ailleurs
And
that's
the
way
it
is
for
us
and
it's
the
same
everywhere
else
Tout
ce
que
ce
vilain
monde
a
fait
de
meilleur
All
that
this
ugly
world
has
made
better
Se
trouvait
là
juste
pour
le
plaisir
Was
there
just
for
the
pleasure
Ce
jour-là
je
peux
dire
qu'on
s'est
fait
plaisir
That
day,
I
can
say
we
had
fun
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Tomber
la
tomber
tomber
la
chemise
Take
off
the
take
off
the
take
off
the
shirt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Magyd Cherfi, Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Vincent Sauvage
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.