Les Enfoirés - Tomber la chemise (Live) - перевод текста песни на немецкий

Tomber la chemise (Live) - Les Enfoirésперевод на немецкий




Tomber la chemise (Live)
Tomber la chemise (Live) - Lass das Hemd fallen (Live)
Tous les enfants de ma cité et même d'ailleurs
Alle Kinder meiner Stadt und sogar von anderswo
Et tout ce que la colère a fait de meilleur
Und alles, was die Wut am besten hervorgebracht hat
Des faces de stalagmites et des jolies files
Gesichter wie Stalagmiten und hübsche Mädchen
Des têtes d'acné, en un mot la famille, sont
Pickelgesichter, mit einem Wort, die Familie ist da
Tous les enfants de mon quartier, même d"ailleurs
Alle Kinder aus meinem Viertel, sogar von anderswo
Et tout ce que le béton a fait de meilleur
Und alles, was der Beton am besten hervorgebracht hat
Des qui voulaient pas payer l'entrée 30 balles
Die, die keine 30 Mäuse Eintritt zahlen wollten
Ont envahi la scène, ont envahi la salle (oh là)
Haben die Bühne gestürmt, haben den Saal gestürmt (oh là)
Y a des bandits qui ont des têtes de cailloux
Da sind Banditen, die Gesichter wie Kieselsteine haben
Des qu'ont du sentiment autant que les voyous
Die genauso viel Gefühl haben wie die Gauner
Attendent qu'on allume un méchant boucan
Warten darauf, dass man ein ordentliches Feuer anzündet
Et que surgissent de la scène des volcans, on est
Und dass Vulkane aus der Bühne ausbrechen, wir sind da
Tomber
Lass fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tous les enfants de ma cité et même d'ailleurs
Alle Kinder meiner Stadt und sogar von anderswo
Et tout ce que la colère a fait de meilleur
Und alles, was die Wut am besten hervorgebracht hat
Des pas beaux, des faces rondes comme des quilles
Nicht so Schöne, runde Gesichter wie Kegel
Et des têtes rouges, en un mot la famille, sont
Und rote Köpfe, mit einem Wort, die Familie ist da
Tous les enfants de mon quartier et même d'ailleurs
Alle Kinder aus meinem Viertel und sogar von anderswo
Et tout ce que le béton a fait de meilleur
Und alles, was der Beton am besten hervorgebracht hat
Profiter de la pagaille, et d'autres qui avaient pas slamé depuis un bail
Das Chaos ausnutzen, und andere, die schon lange nicht mehr geslamt hatten
Tout d'un coup le trac a fait coucou dans la loge
Plötzlich hat das Lampenfieber in der Loge angeklopft
Oh maman, quelle tourne vite cette horloge
Oh Mama, wie schnell sich diese Uhr dreht
Allez les gars, vous avez promis le soleil
Los, Jungs, ihr habt die Sonne versprochen
On peut vous dire ce soir qu'on n'a pas sommeil
Wir können euch sagen, dass wir heute Abend nicht müde sind
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tous les petits Gavroche et les têtes abîmées
All die kleinen Gavroches und die kaputten Köpfe
Et les faces de pioche autant que les minets
Und die Gesichter wie Spitzhacken genauso wie die Süßen
Ont mis le feu en sautant à l'envers
Haben Feuer gelegt, indem sie sich überschlugen
Je peux te dire, c'étaient pas des paroles en l'air, oh
Ich kann dir sagen, das waren keine leeren Worte, oh
On les entend qui crient "allez, pas de manières
Man hört sie schreien "Los, keine Faxen,
Surtout pas de caprices, on en a rien à faire
Bloß keine Zicken, das interessiert uns nicht
Puis on est pas venus dans un monastère
Wir sind ja nicht in ein Kloster gekommen
Ni casser la voix, mais pour péter les artères"
Um die Stimme zu brechen, sondern um die Adern platzen zu lassen"
Et c'est ainsi chez nous, et c'est pareil ailleurs
Und so ist es bei uns, und so ist es auch anderswo
Tout ce que ce vilain monde a fait de meilleur
Alles, was diese hässliche Welt am besten hervorgebracht hat
Se trouvait là, juste pour le plaisir
War da, nur zum Vergnügen
Ce jour-là, je peux dire qu'on s'est fait plaisir
An diesem Tag, ich kann dir sagen, haben wir uns amüsiert, meine Schöne.
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la
Lass das
Tomber
Fallen
Tomber la chemise
Lass das Hemd fallen
Tomber la...
Lass das...





Авторы: Joel Saurin, Magyd Cherfi, Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Vincent Sauvage, Stephane Amokrane, Remi Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.