Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton fils - Live
Dein Sohn - Live
On
perd
sa
vie
parfois
Man
verliert
manchmal
sein
Leben,
À
devoir
la
gagner
wenn
man
es
verdienen
muss.
Y
en
a
qui
naissent
rois
Manche
werden
als
Könige
geboren,
D'autres
du
mauvais
côté
andere
auf
der
falschen
Seite.
Toi,
tu
viens
d'un
pays
Du,
du
kommst
aus
einem
Land,
Que
t'as
presque
oublié
das
du
fast
vergessen
hast,
De
sable
et
de
soleil
aus
Sand
und
Sonne
Et
d'éternel
été
und
ewigem
Sommer.
Ceux
qui
ont
de
la
chance
Diejenigen,
die
Glück
haben,
Y
passent
leurs
vacances
verbringen
dort
ihren
Urlaub,
Mais
ceux
qui
y
sont
nés
aber
diejenigen,
die
dort
geboren
sind,
Ne
peuvent
y
travailler
können
dort
nicht
arbeiten.
Après
toutes
ces
années
Nach
all
diesen
Jahren,
Juste
pour
exister
nur
um
zu
existieren,
J'ai
juste
envie
de
dire
möchte
ich
deinen
müden
Augen
À
tes
yeux
fatigués
einfach
sagen:
Je
voudrais
que
ton
fils
Ich
möchte,
dass
dein
Sohn
Vive
mieux
que
toi
besser
lebt
als
du,
Qu'on
le
respecte,
mieux
dass
man
ihn
mehr
respektiert,
Qu'on
le
vouvoie
dass
man
ihn
siezt,
Comme
un
homme,
un
monsieur
wie
einen
Mann,
einen
Herrn,
Qui
ne
baisse
pas
les
yeux
der
den
Blick
nicht
senkt,
Pareil
à
tous
ces
gens
genauso
wie
all
diese
Leute,
Qui
parlent
sans
accent
(ouh)
die
ohne
Akzent
sprechen
(ouh).
Je
voudrais
que
ton
fils
vive
mieux
que
toi
Ich
möchte,
dass
dein
Sohn
besser
lebt
als
du,
Qu'il
ait
toutes
ses
chances
et
tous
ses
droits
dass
er
alle
Chancen
und
alle
Rechte
hat,
Qu'il
ait
une
signature
dass
er
eine
Unterschrift
hat,
Des
mains
blanches,
une
voiture
weiße
Hände,
ein
Auto
Et
des
papiers
d'identité
à
perpétuité
und
Ausweispapiere
auf
Lebenszeit.
T'es
pas
un
grand
causeur,
on
t'l'a
jamais
demandé
Du
bist
keine
große
Rednerin,
man
hat
dich
nie
darum
gebeten.
T'as
payé
en
sueur
le
prix
qu'il
faut
payer
Du
hast
mit
Schweiß
den
Preis
bezahlt,
den
man
zahlen
muss.
Tu
voulais
qu'il
ait
tout
Du
wolltest,
dass
er
alles
hat,
Sans
jamais
rien
compter
ohne
jemals
zu
rechnen,
Pour
qu'il
ait
toutes
ses
chances
comme
les
enfants
de
France
damit
er
alle
Chancen
hat,
wie
die
Kinder
in
Frankreich.
Pour
un
dernier
désir
Für
einen
letzten
Wunsch,
Pour
une
ultime
envie
für
ein
letztes
Verlangen,
La
seule
raison
de
croire
der
einzige
Grund,
À
un
sens
à
ta
vie
an
einen
Sinn
in
deinem
Leben
zu
glauben:
Je
voudrais
que
ton
fils
vive
mieux
que
toi
Ich
möchte,
dass
dein
Sohn
besser
lebt
als
du,
Qu'on
le
respecte
mieux,
qu'on
le
vouvoie
dass
man
ihn
mehr
respektiert,
dass
man
ihn
siezt,
Comme
un
homme,
un
monsieur
wie
einen
Mann,
einen
Herrn,
Qui
ne
baisse
pas
les
yeux
der
den
Blick
nicht
senkt,
Pareil
à
tous
ces
gens
qui
parlent
sans
accent
genauso
wie
all
diese
Leute,
die
ohne
Akzent
sprechen.
Je
voudrais
que
ton
fils
vive
mieux
que
toi
Ich
möchte,
dass
dein
Sohn
besser
lebt
als
du,
Qu'il
ait
toutes
ses
chances,
tous
ses
droits
dass
er
alle
Chancen
und
alle
Rechte
hat,
Qu'il
ait
une
signature
dass
er
eine
Unterschrift
hat,
Des
mains
blanches,
une
voiture
weiße
Hände,
ein
Auto
Et
des
papiers
d'identité
und
Ausweispapiere
À
perpétuité
auf
Lebenszeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.