Текст и перевод песни Les Enfoirés - Tous les cris, les S.O.S. (Live Version)
Tous les cris, les S.O.S. (Live Version)
All the Cries, the S.O.S. (Live Version)
Comme
un
fou
va
jeter
à
la
mer
As
a
madman
would
cast
into
the
sea
Des
bouteilles
vides
et
puis
espère
Empty
bottles
and
then
hope
Qu'on
pourra
lire
à
travers
That
one
could
read
through
them
S.O.S
écrit
avec
de
l'air
S.O.S.
written
with
air
Pour
te
dire
que
je
me
sens
seul
To
tell
you
that
I
feel
lonely
Je
dessine
à
l'encre
vide
I
draw
with
empty
ink
Je
me
raccroche
à
la
vie
I
cling
to
life
Je
me
saoule
avec
le
bruit
I
get
drunk
with
the
noise
Des
corps
qui
m'entourent
Of
the
bodies
that
surround
me
Comme
des
lianes
nouées
de
tresses
Like
vines
tied
with
braids
Sans
comprendre
la
détresse
Without
understanding
the
distress
Des
mots
que
j'envoie
Of
the
words
that
I
send
Difficile
d'appeler
au
secours
It's
hard
to
call
for
help
Quand
tant
de
drames
nous
oppressent
When
so
many
dramas
oppress
us
Et
les
larmes
nouées
de
stress
And
tears
tied
with
stress
Étouffent
un
peu
plus
les
cris
d'amour
Stifle
a
little
more
the
cries
of
love
De
ceux
qui
sont
dans
la
faiblesse
Of
those
who
are
in
weakness
Et
dans
un
dernier
espoir
disparaissent
And
in
a
last
hope
disappear
Je
me
raccroche
à
la
vie
I
cling
to
life
Je
me
saoule
avec
le
bruit
I
get
drunk
with
the
noise
Des
corps
qui
m'entourent
Of
the
bodies
that
surround
me
Comme
des
lianes
nouées
de
tresses
Like
vines
tied
with
braids
Sans
comprendre
la
détresse
Without
understanding
the
distress
Des
mots
que
j'envoie
Of
the
words
that
I
send
Tous
les
cris,
les
S.O.S
All
the
cries,
the
S.O.S.
Partent
dans
les
airs
Go
into
the
air
Dans
l'eau
laissent
une
trace
Leave
a
trace
in
the
water
Dont
les
écumes
font
la
beauté
Whose
foam
makes
the
beauty
Pris
dans
leur
vaisseau
de
verre
Caught
in
their
glass
ship
Les
messages
luttent
The
messages
struggle
Mais
les
vagues
les
ramènent
But
the
waves
bring
them
back
En
pierres
d'étoile
sur
les
rochers
As
star
stones
on
the
rocks
Et
j'ai
ramassé
les
bouts
de
verre
And
I
picked
up
the
pieces
of
glass
J'ai
recollé
tous
les
morceaux
I
glued
all
the
pieces
back
together
Tout
était
clair
comme
de
l'eau
Everything
was
as
clear
as
water
Contre
le
passé
y'a
rien
à
faire
There's
nothing
to
be
done
about
the
past
Il
faudrait
changer
les
héros
We
need
to
change
the
heroes
Dans
un
monde
où
le
plus
beau
In
a
world
where
the
most
beautiful
thing
Reste
à
faire
Remains
to
be
done
Je
me
raccroche
à
la
vie
I
cling
to
life
Je
me
saoule
avec
le
bruit
I
get
drunk
with
the
noise
Des
corps
qui
m'entourent
Of
the
bodies
that
surround
me
Comme
des
lianes
nouées
de
tresses
Like
vines
tied
with
braids
Sans
comprendre
la
détresse
Without
understanding
the
distress
Des
mots
que
j'envoie
Of
the
words
that
I
send
Tous
les
cris,
les
S.O.S
All
the
cries,
the
S.O.S.
Partent
dans
les
airs
Go
into
the
air
Dans
l'eau
laissent
une
trace
Leave
a
trace
in
the
water
Dont
les
écumes
font
la
beauté
Whose
foam
makes
the
beauty
Pris
dans
leur
vaisseau
de
verre
Caught
in
their
glass
ship
Les
messages
luttent
The
messages
struggle
Mais
les
vagues
les
ramènent
But
the
waves
bring
them
back
En
pierres
d'étoile
sur
les
rochers
As
star
stones
on
the
rocks
Tous
les
cris,
les
S.O.S
All
the
cries,
the
S.O.S.
Partent
dans
les
airs
Go
into
the
air
Dans
l'eau
laissent
une
trace
Leave
a
trace
in
the
water
Dont
les
écumes
font
la
beauté
Whose
foam
makes
the
beauty
Pris
dans
leur
vaisseau
de
verre
Caught
in
their
glass
ship
Les
messages
luttent
The
messages
struggle
Mais
les
vagues
les
ramènent
But
the
waves
bring
them
back
En
pierres
d'étoile
sur
les
rochers
As
star
stones
on
the
rocks
Tous
les
cris,
les
S.O.S
All
the
cries,
the
S.O.S.
Tous
les
cris,
les
S.O.S
All
the
cries,
the
S.O.S.
Tous
les
cris,
les
S.O.S
All
the
cries,
the
S.O.S.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.