Les Enfoirés - Un homme debout (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Enfoirés - Un homme debout (Live)




Un homme debout (Live)
A Man Standing (Live)
Si je m'endors, me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
It's so cold outside, do you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was like you
Malgré toutes mes galères, je reste un homme debout
Despite all my struggles, I remain a man standing
Priez pour que je m'en sorte
Pray that I make it through
Priez pour que mieux je me porte
Pray that I get better
Ne me jetez pas la faute
Don't blame me
Ne me fermez pas la porte
Don't close the door on me
Oui je vis de jour en jour, de squat en squat comme un troubadour
Yes, I live from day to day, from squat to squat like a troubadour
Si je chante, c'est pour qu'on m'regarde, ne serait-ce qu'un petit bonjour
If I sing, it's so you'll look at me, even if it's just a little hello
Je vois passer quand j'suis assis, vous êtes debout, pressés, j'apprécie
I see pass by when I'm seated, you're standing up, in a hurry, I appreciate it
Un petit regard, un petit sourire, que prennent le temps, ils ne font que courir
A little look, a little smile, that they take the time, they only do running
Si je m'endors, me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
It's so cold outside, do you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was like you
Malgré toutes mes galères, je reste un homme debout
Despite all my struggles, I remain a man standing
La-la-la, la la, la-la
La-la-la, la la, la-la
La la la-la, la la la-la
La la la-la, la la la-la
Merci bien, pour la pièce, en c'moment c'est dur, je confesse
Thank you very much, for the coin, at the moment it's hard, I confess
Moi j'vais m'en sortir, je l'atteste, toujours avoir un toit, une adresse
I'm going to get through this, I swear, always have a roof and an address
Si de toi à moi c'est dur, je stresse, le moral n'est pas toujours bon, le temps presse
If from you to me it's hard, I'm stressed, my morale's not always good, time is running out
Mais bon comment faire? À par l'ivresse comme futur et des promesses en veux-tu?
But well, what to do? Apart from drunkenness as a future and do you want promises?
Voilà ma vie, j'me suis pris des coups dans la tronche
That's my life, I've taken punches in the face
Sois sûr que si j'tombe par terre, tout l'monde passe mais personne ne bronche
Rest assured that if I fall on the ground, everyone passes by but no one budges
Franchement, à part les gosses qui m'regardent étrangement
Frankly, apart from the kids who look at me strangely
Tout l'monde trouve ça normal que j'fasse la manche
Everyone thinks it's normal that I beg
M'en veuillez pas, mais parfois je n'ai qu'une envie, abandonner
Don't blame me, but sometimes I just want to give up
Si je m'endors, me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
It's so cold outside, do you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was like you
Malgré toutes mes galères, je reste un homme debout
Despite all my struggles, I remain a man standing
Priez pour que je m'en sorte
Pray that I make it through
Priez pour que mieux je me porte
Pray that I get better
Ne me jetez pas la faute
Don't blame me
Ne me fermez pas la porte
Don't close the door on me
Si je m'endors, me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
It's so cold outside, do you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was like you
Malgré toutes mes galères, je reste un homme debout
Despite all my struggles, I remain a man standing
Si je m'endors, me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
It's so cold outside, do you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was like you
Malgré toutes mes galères, je reste un homme debout
Despite all my struggles, I remain a man standing
La-la-la, la la, la-la
La-la-la, la la, la-la
La la la-la, la la la-la
La la la-la, la la la-la
La-la-la, la la, la-la
La-la-la, la la, la-la
La la la-la, la la la-la
La la la-la, la la la-la
La-la-la, la la, la-la
La-la-la, la la, la-la
La la la-la, la la la-la
La la la-la, la la la-la
La-la-la, la la, la-la
La-la-la, la la, la-la
La la la-la, la la la-la
La la la-la, la la la-la





Les Enfoirés - Les 30 ans des Enfoirés 1989 2019
Альбом
Les 30 ans des Enfoirés 1989 2019
дата релиза
29-11-2019

1 La chanson des Restos (Live Version)
2 Le bon temps du Rock and Roll (Live Version)
3 Le cimetière des éléphants (Live Version)
4 Je t'attends (Live Version)
5 Ton fils (Live Version)
6 On m'attend là-bas (Live Version)
7 J'ai eu trente ans (Live)
8 Les feux d'artifice (Live edit)
9 On fait le show (Version radio)
10 On trace (Version radio)
11 Sur la route de Memphis (Live Version)
12 La musique que j'aime (Live Version)
13 Un homme debout (Live)
14 Je joue de la musique / La musique que j'aime (Live)
15 4 mots sur un piano (Live)
16 On écrit sur les murs (Live)
17 Utile (Live)
18 Juste une p'tite chanson (Version radio)
19 Et moi je chante (Live Version)
20 Clown (Live Version)
21 Liberté (Version Radio)
22 Le soldat / Le dormeur du Val (Live)
23 A quoi ça sert l'amour (Live Version)
24 L'amour existe encore (Live Version)
25 Ecris l'histoire (Live Version)
26 Attention au départ (Live Version)
27 Place des grands hommes (Live Version)
28 Qui a le droit... (Live Version)
29 Ta main (Live Version)
30 Quelqu'un m'a dit (Live Version)
31 Le pouvoir des fleurs (Live Version)
32 Elle était si jolie (Live Version)
33 Chanter (Live Version)
34 Mistral gagnant (Live Version)
35 Requiem pour un fou (Live Version)
36 Quand on n'a que l'amour (Live Version)
37 Foule sentimentale (Live Version)
38 La chanson des Restos (Version 1985)
39 Aimer à perdre la raison
40 Un autre monde
41 Si l'on s'aimait, si
42 La terre promise
43 Attention au Départ
44 Toi + moi
45 Le monde est stone
46 Bienvenue chez nous
47 Là où je vais
48 Chanson pour l'Auvergnat
49 Sauver l'amour
50 Qu'est-ce qu'on fout à Strasbourg?
51 Allumer Le Feu
52 Tous Les Cris, Les S.O.S.
53 L'Amitié
54 La chanson du bénévole
55 C'est bientôt la fin
56 Rêver
57 Quand Les Hommes Vivront D'Amour
58 Une Autre Histoire
59 Au bout de mes rêves
60 On ira tous au paradis
61 Tout Le Monde Y Pense
62 On Demande Pas La Lune
63 Jeanne
64 Le Jour S'Est Levé
65 Le Temps Qui Court
66 Est-Ce Que Tu Me Suis ?
67 La chanson des restos (Symphonique)
68 Ville De Lumière
69 Ici Les Enfoirés
70 Laissons entrer le soleil
71 Rame
72 J'te l'dis quand même

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.